Метаданни
Данни
- Серия
- Връзки в Ел Ей (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Murder, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Валентина Рашева, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 7гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Джаки Колинс. Убийство
Американска. Първо издание
ИК „Хермес“, Пловдив, 1998
Редактор: Антон Баев
Коректор: Ева Егинлиян
ISBN: 954-459-569-1
История
- —Добавяне
Седма глава
Медисън беше приключила материала за Сали Т. Търнър. Смяташе, че не се получи достатъчно добър, но пък беше сигурна, че е прекалено лично обвързана със случая, за да направи нещо по-хубаво. Изпрати копие от статията по факса на Виктор в Ню Йорк, после веднага съжали, че го е направила. Виктор реагира почти мигновено. Обади й се, за да й каже, че материалът е добър.
— Не е достатъчно — отвърна тя, беше истински виртуоз в самоподценяването. — Имам ли време да го преработя.
— Не — отряза я Виктор. — Материалът е отличен. Престани да си толкова критична.
Когато Коул се върна от разходката си, предложи на Медисън да я изведе на обяд.
— Ще хапнем по една салата „Нийл Маккарти“ в хотел „Бевърли Хилс“ — опита се да я примами той.
— Не знам — заувърта тя, тъй като се чувстваше виновна при мисълта, че ще излезе да обядва в ресторант, докато Сали лежи мъртва в моргата. — Май не съм в настроение.
— Хайде де — подкани я Коул. — И аз ще се почувствам по-добре, ако излезем. Ако Натали се появи, бих взел и нея.
Тя стана и се протегна:
— Натали обядва с Лутер.
— Кой е Лутер?
— Бивш футболист, с когото се запозна в дома на Джими снощи.
— Обратен ли е?
— Естествено, че не.
Коул се ухили:
— Срамота!
Медисън не можа да се сдържи и се засмя.
— Окей — каза тя, тъй като реши, че в крайна сметка може би ще е хубаво да се поразтъпче. — Тръгваме да обядваме. Убеди ме.
— Не беше много трудно. — И Коул дружески й намигна.
— И ти какво направи? — попита Джими Сика брат си, който току-що му беше разправил какво се е случило между него и Кристин предишната нощ.
— Тръгнах си — каза Джейк. — Какво би направил ти при такива обстоятелства?
— Божичко! — Джими заклати глава. — Щях да се побъркам от подобен шок. А тя изглеждаше толкова… страхотна.
— Наистина си беше страхотна — мрачно каза Джейк. — Толкова страхотна, че струва пет хилядарки да прекараш една нощ с нея.
Двамата стояха в апартамента на баща им в хотел „Бевърли Хилс“ и го чакаха да се появи от спалнята, за да отидат с него на сватбената му церемония, която трябваше да се състои в разкошната градина на хотела.
— Ама че боклук! — възкликна Джими. — Смяташ ли, че е мислела да поиска пари и от теб?
— Разбира се, че не — рязко отвърна Джейк. Вече съжаляваше, че сподели с брат си. — Между нас се получи нещо много хубаво.
— Значи мислиш, че ако не беше станало онова с телефона, ти нямаше да разбереш?
— Точно така.
— Използва ли…
— Не.
— Ами виж, мой човек, най-добре е веднага да си направиш тестове.
— Така мисля и аз.
Джими се тръшна върху дивана и небрежно разтвори крака.
— Нямаше как да разбереш. Шантонерките в Ел Ей са най-готините мадами в целия град.
— Ти пък откъде знаеш?
— Видял съм това-онова, братле.
Джейк неспокойно крачеше нагоре-надолу.
— Толкова мила изглеждаше — заговори той. — Невинна… чиста…
— Къде точно я срещна?
— В отдела за мъжка мода на „Ниймън Маркъс“.
— Ха! — възкликна Джими. — Това трябваше да ти подскаже нещо. Какво ли пък е правила там?
— Седеше си до коктейлбара. Аз я заговорих, не ме е сваляла тя или нещо такова.
— Ти си решил така — измърмори Джими.
— Мислиш ли, че прекалено избързах снощи? — попита Джейк.
— Абе ти майтапиш ли се? — рече Джими и направи физиономия. — Тя е шантонерка, по дяволите!
— Надявам се, че не говорите за бъдещата ми съпруга — каза баща им, Козмъс, който се появи от спалнята, накипрен в бял костюм с жилетка — досущ като онзи на Джон Траволта от „Треска в събота вечер“ — и крещяща яркочервена вратовръзка. Беше хубав мъж, но поне тридесетина килограма по-тежък от изискванията за идеална фигура, поради което костюмът се издуваше точно на най-неподходящите места.
— Ами, тате, разбира се, че не — избъбри Джими, опитвайки се да сподави напушилия го смях при вида на скандалното облекло на баща си.
Козмъс Сика беше на шейсет и две години, с буйна посребрена коса, мустаци със същия цвят и широка добряшка усмивка на лицето. Избраницата, за която предстоеше да се жени, беше двайсет и три годишна маникюристка от Сан Диего, която щеше да стане четвъртата му съпруга. Джими и Джейк бяха свикнали вече с изпълненията на жизнения си татко и поне що се отнасяше до тях двамата, старецът можеше да върши каквото си иска — и той обикновено точно това правеше. Умът на Козмъс сечеше достатъчно добре в бизнеса, затова можеше да си позволи да бъде наивен по отношение на жените. А и ако джобът му позволява — защо не?
— Добре изглеждаш, тате — излъга Джейк, тъй като знаеше, че баща му си умира за комплименти.
— И ти самият не си за изхвърляне, синко — отвърна Козмъс, докато се любуваше на собствения си образ в огледалото. — Не е ли време да си намериш сериозно момиче?
— Той вече е успял — рече Джими с подигравателна усмивка.
— Браво! — високо рече Козмъс. — Не е здравословно един мъж да живее сам. На човек му трябва топло тяло, до което да се гушне нощно време.
— Тя не е точно момичето, с което смятам да прекарам остатъка от живота си — рече Джейк и хвърли предупредителен поглед към брат си.
— Да му кажа ли? — попита Джими и се изсмя.
— В никакъв случай — възпротиви се Джейк.
— Какво да ми каже? — попита Козмъс, докато пръстите му нагласяха връхчетата на мустаците. — Днес е сватбеният ми ден — всичко можете да ми казвате.
— Влюбил се в проститутка — не се сдържа Джими.
— Какво направил? — извика Козмъс.
— Решил, че е много добро момиче — рече Джими. — Оказало се, че наистина е добра — но от онези, на които им се плаща за това.
Козмъс избухна в гръмък смях.
— Няма нищо лошо едно хубаво момиче да си изкарва хляба по честен начин. Това е моето мнение.
Джейк хвърли бесен поглед към брат си:
— Престани да дрънкаш наляво и надясно за личния ми живот.
— Аз съм ти баща, по дяволите! — избоботи Козмъс. — Какви ги приказваш — „наляво и надясно“? Знаеш, че можеш да ми се довериш, на никого не бих казал.
„Да бе, да“, мрачно си помисли Джейк. „Доколкото познавам татко, всички ще са посветени в новината до края на сватбеното тържество. Дяволите да го вземат Джими с неговата голяма уста!“
Джими се вдигна от дивана:
— Готови ли сме?
Козмъс кимна енергично.
— Естествено! — извика той и едно от копчетата на жилетката му едва не изхвръкна от напрежението. — Четвърти път ми излезе късметът, а? Давайте, момчета, нетърпелив съм да стигна до първата брачна нощ!
Въпреки огромния и скъп ремонт, нещо от атмосферата на едновремешния Холивуд лъхаше от всяко кътче на фоайето в хотел „Бевърли Хилс“.
— Имам чувството, че всеки момент ще се сблъскам с Кларк Гейбъл или Лана Търнър — пошегува се Медисън, докато се оглеждаше наоколо.
— Знам какво имаш предвид — отвърна Коул. — Това място е жива история.
— Сигурно — съгласи се тя.
— Хайде! — И той я хвана под ръка. — Ще хапнем на терасата на „Поло Лаундж“. Яла ли си някога салата „Нийл Маккарти“?
— Звучи ми някак комунистически.
— Най-добрата ситно нарязана салата, която си опитвала.
— Толкова ги разбираш тези работи! — подкачи го тя. — А като си помисля само — и двете с Натали бяхме останали с впечатлението, че ще свършиш дните си като член на някоя гангстерска банда.
— Да бе — провлечено каза Коул. — Пък аз, вместо това, да се пръкна един обратен мъжкар, който знае какви ли не тайни.
— Наистина ли знаеш?
— Сто на сто.
— Има ли и още потулени неща около Сали?
— Може би — тайнствено отвърна той. Медисън реши да изостави темата — тя добре знаеше кога има смисъл да „натисне“ и кога — не.
— И така, Коул — със съвсем неангажиращ тон продължи тя, — как върви любовният ти живот? Имаш ли си сериозен приятел?
— Нямам този късмет, поне засега — тъжно отвърна той. — Затова просто опипвам почвата. Естествено това вбесява Натали. Тя е убедена, че ще се разболея от СПИН и ще трябва да се грижи за мен. А знаеш как би могло да я вбеси такова нещо.
— Тя винаги те е обожавала, Коул. Като учехме заедно в колежа, все говореше за теб и се притесняваше дали си добре.
— Да бе — засмя се той, — знам, знам. Разбира се, че обича малкото си братче.
— Тя как го прие, когато й каза, че си обратен?
— Ами да ти призная, доста спокойна беше. Родителите ми обаче изперкаха. И точно Нат успя да ги успокои.
Докато минаваха през фоайето, Медисън забеляза две познати лица да се приближават към нея в тълпата. Помисли си дали да не направи обходна маневра, но беше прекалено късно. Джими Сика я бе забелязал.
— Медисън! — възкликна той и демонстрира идеалната си усмивка на говорител. — Какво правиш тук?
— Бих могла аз да ти задам този въпрос.
— Днес е сватбата на баща ни — обясни Джими и направи жест към Козмъс: — Позволи ми да те запозная със самия него. Тръгнали сме към мястото на екзекуцията — четвърта поред.
Козмъс пое ръката й и здраво я стисна.
— Радвам се да се запозная с толкова хубава дама — каза той, лъчезарно усмихнат, след което се обърна към Джейк и тихичко го попита: — Това ли е младата жена, за която ни разправи одеве?
— Не — бързо отвърна Джейк. — Медисън е журналистка от Ню Йорк.
— Обичам така да ме представят. — Медисън кимна към него. — Познавате ли Коул, брата на Натали?
— Значи вие сте прочутият гуру на фитнеса! — възкликна Джими и стисна ръката на Коул. — Натали непрекъснато ми говори, че сте най-добрият в целия град.
— Най-добрият какво? — И Коул дръзко се усмихна.
— Най-добрият треньор, който да вкара в някаква форма нещастните ми телеса — отвърна Джими с широка усмивка.
— Това мога да направя — каза Коул.
— Стига си флиртувал! — скара му се Медисън. — Те и двамата не са обратни или поне аз така си мисля. — След това се обърна към Джейк: — Как мина срещата ти снощи?
— Нормално — отвърна той. — Нищо сериозно.
— Вие двамата защо не се отбиете на сватбата? — предложи Джими.
— Тръгнали сме да обядваме — обясни Медисън. — Освен това не сме облечени точно като за сватба.
— На мен ми изглеждате страхотни.
Вниманието на Джими бе отвлечено от някаква жена в син анцуг, която искаше да вземе автограф от него. Той много обичаше да му оказват внимание, особено пък пред очите на баща му; старецът наистина бе впечатлен.
— Хей, съжалявам, че снощи всичко свърши малко… а-а… внезапно — каза Джейк.
— Няма нищо — отговори Медисън, която в момента си мислеше, че снощното й впечатление не е било погрешно: той наистина бе много привлекателен по един възбуждащ, освободен начин. — За всички беше внезапно.
— Това за Сали бе много тежка вест. Ти я познаваше, нали така?
— Да, и ми е много мъчно. Беше изключително мил човек. Може би от медиите не се създава такова впечатление, но тя наистина беше такава.
— Да не би да си свободна за вечеря днес? — изведнъж попита Джейк.
— Ами… — Опита се да измисли някакво извинение, но нищо не й дойде наум.
— Свободна е — отговори вместо нея Коул.
— Ами да, май наистина е така — каза тя и хвърли към Коул един поглед в смисъл: „Гледай си твоята работа!“.
— Да мина ли да те взема в седем? — попита Джейк.
— Давайте да тръгваме — избоботи Козмъс. — Мен сватба ме чака. И булка, която трябва да ощастливя.
— Желая ви много късмет, господин Сика — рече Медисън.
— Не ми трябва късмет, хубава госпожице — каза Козмъс и отново избухна в несдържан смях. — Сила ми трябва! И то доста!
Тримата отминаха.
— Уредихме те за тази вечер — каза Коул, доволен от собствената си намеса.
— Какво те накара да си мислиш, че искам да изляза с него? — раздразнено попита тя.
— Прилича на свестен тип — не го изпускай.
— Моля?
— Хей — ако аз не мога да го докопам, защо и ти да не можеш?
— Коул — строго започна тя, — ти ме набута в тази история.
— Изобщо не е вярно.
— Така си беше — обвини го Медисън. — Не съм сигурна даже, че сам искаше да ме покани.
— Ами тогава защо ще го прави?
— О, боже! Откъде да знам?
— Мади — прекъсна я Коул, — изглеждаш направо невероятно. Така че отивай, забавлявай се и стига си се притеснявала.
— Все едно слушам Натали.
Той вдигна закачливо вежди:
— Нещо не ти харесва ли?
Тя го хвана под ръка.
— Добре, сватовнико, хайде да обядваме. Умирам от глад!