Метаданни
Данни
- Серия
- Сонора Блеър (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Debt Collector, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Мария Петрова, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,4 (× 7гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Лин Хайтауър. Рекет
Американска. Първо издание
ИК „Санома Блясък“, София, 2012
Коректор: Яна Лекарска
ISBN: 978-954-399-012-2
История
- —Добавяне
48
Когато мобилният й телефон иззвъня, Сонора вече беше в колата и очакваше Сам да привърши с оформянето на документите, за да могат най-после двамата да се върнат у дома. Вратата на „Таурус“-а беше отворена. Сонора седеше, опряла лакти на коленете си. Напрежението не я беше напуснало.
Телефонът беше в скута й. Тя се изправи, взе слушалката и се облегна назад.
— Детектив Блеър слуша.
— Сонора?
Разочарованието й беше огромно. От време на време синът й на шега я наричаше „детектив-мамо“, но никога — Сонора.
— Обажда се Джак.
Сега вече бяха тя и Джак.
— Здравейте, Джак. Чухте ли новината? Хванахме ги!
— Заловили сте Аруба?
— Аруба и Кинкъл.
— Те…
— Не, и двамата са невредими. Аруба е в болницата, защото ръката му е счупена, но и двамата ще бъдат върнати в Синсинати.
Гласът му беше топъл:
— Добра работа, детективе! Аз също имам новини за вас. Намерих сина ви.
Тя излезе от колата. Зърна отражението на лицето си в огледалото за обратно виждане. Беше бяла като платно.
— Казвайте! — възкликна нетърпеливо.
— Той е добре, Сонора. Арестували са го заради някаква дреболия. В Буун Каунти.
— Буун Каунти? Мили боже!
— Знам. — Ван Оуен говореше нежно, успокоително. — Не останах с впечатлението, че е нещо важно. Но мисля, че стикерът, залепен на задния капак на колата му, е подразнил колегите.
— Кой стикер? Онзи, на който пише: „Карам така, за да ви ядосвам“ ли?
Ван Оуен звънко се засмя:
— Не, другият: „Пица и блус при «Бруно», Чикаго, Илинойс“.
— Той беше там, когато купихме колата. Когато Тим купи колата. — Мразеше помощта, която оказваше при един или друг случай, да става достояние на хората.
— Да, но знаете как стоят нещата…
Тя наистина знаеше. Магистрала №75 между Маями и Чикаго беше главният път, по който се прехвърляха наркотици, и момчетата от Полицията в Бърлингтън постоянно бяха нащрек.
— Човекът, който е арестувал сина ви, е много свестен. Мисля, че няма да ви е трудно да се разберете с него.
— Господи, Джак, изпитвам огромно облекчение. Не намирам думи да ви благодаря.
— Не, не, щастлив съм, че можах да помогна. Успяхте ли да подремнете през последните четирийсет и осем часа?
— Малко.
Той се засмя:
— Лъжкиня. Слушайте, ще затварям. Имам чувството, че синът ви ще ви позвъни в следващите… да речем… три минути.
— Джак, наистина ви благодаря.
— Децата са най-важното за нас, нали, Сонора? Бог да ви благослови.