Метаданни
Данни
- Серия
- Сонора Блеър (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Debt Collector, 1999 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Мария Петрова, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,4 (× 7гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Лин Хайтауър. Рекет
Американска. Първо издание
ИК „Санома Блясък“, София, 2012
Коректор: Яна Лекарска
ISBN: 978-954-399-012-2
История
- —Добавяне
33
Лежеше неподвижно. Очите й бяха широко отворени, въпреки че взе две таблетки от бенадрила, който Гилейн й донесе. Беше изпила и чаша вино, докато разчистваше кухнята. Ако мишките се бяха завърнали, с нищо не подсказваха за присъствието си. Клампет спря до леглото й, подскочи и се настани до нея. Носът му беше влажен. Зачака Сонора да му нареди да слезе, но тя го потупа по врата и той се изтегна на леглото.
Страхуваше се. Страхът й беше като болка, която нарастваше всяка вечер. Нямаше представа точно какво я плашеше, което пък й пречеше да преодолее проблема. Чувството на страх се беше стоварило върху нея наред с всичките й задължения. Децата се нуждаеха от майка си — както финансово, така и емоционално. Така щеше да бъде и занапред. Като семейство Стинет, като Марта Брукс, като всички на този свят и тя имаше сметки, които трябваше да плаща — краят му не се виждаше. Трябваше да мисли и за изпращането на децата в колеж…
Ами ако сгреши? Беше като въжеиграч без предпазна мрежа. Случи ли се нещо с нея, децата й ще бъдат уязвими като бебето на Стинет.
Междувременно трябваше да приключи разследването, което се превръщаше в голяма тежест за нея.
„Помисли! — каза си. — Жертви. Човешки същества. Животът им е прекъснат, защото някой е прекрачил границите на допустимото и ги е убил. Кой е този човек, по дяволите? Кой би могъл да бъде толкова арогантен, разгневен, безсърдечен? Едно убийство… Убийства стават всеки ден.“
Обзе я чувство на безнадеждност. Как ще открие убиеца в този многолюден град? Как сред толкова хора ще попадне на извършителя на кървавото деяние?
Замисли се за случаите, които бе разследвала. Каква е гаранцията, че през годините поне веднъж не е вкарала в затвора някой невинен? Или е позволила на опасен престъпник да се измъкне безнаказано, защото не е била достатъчно умна да се добере до него?
Телефонът иззвъня. Не мобилният телефон на Марта Брукс, който беше сложила до възглавницата си, а нейният.
— Блеър.
— Сонора, обажда се Кийтън.
Тя хвърли поглед към будилника на нощното шкафче. Три и четирийсет и седем.
— Какво става?
— Нищо. — Гласът му звучеше уморено. Както и нейният. Дали да не му спомене, че е почти четири сутринта? — Сонора, извинявай, че се обаждам по това време, но не можах да заспя.
— Защо, Кийтън? — Даде си сметка, че е безкрайно търпелива с него — както с децата си през дните, когато не беше преуморена или отчаяна.
— Чувствам се… гузен… Не знам как да се изразя… Тази вечер ти беше толкова добра с онези хора. Като си помисля как те сюрпризирах с новината за годежа си… Постъпих ужасно гадно. Страхувам се, че си разстроена. Почувствах се задължен… да ти се обадя.
Думата „задължен“ и драматичните паузи преляха чашата на търпението й.
— Виж какво, Кийтън. Тази вечер просто изпълнявах служебните си задължения. Ако имаш информация за извършено престъпление, и то толкова кърваво и жестоко, ти си длъжен да ми я съобщиш. А колкото до чувството за вина, което уж те измъчва, ще бъда съвсем откровена — по-скоро бих мила тоалетните чинии в бензиностанциите със собствената си четка за зъби, отколкото да разговарям с мъж, който ми се обажда по задължение. Ясно?
— Аз…
Нова драматична пауза.
— Какво ти? — настоя тя.
— Искам да останем приятели.
— Добре.
— Съгласна ли си?
— Всъщност не.
— Не запазваш ли приятелски отношения с бившите си любовници?
— Понякога ми се е случвало, но твърде рядко.
— Между другото, този Гилейн е обратен.
— О, стига глупости, Кийтън!
— Мъжете винаги усещат подобни неща.
— Много мило от твоя страна да ме информираш. Но за твое сведение обикновено не поддържам приятелски отношения с бившите си гаджета. В повечето случаи ги намразвам до смърт и предпочитам никога повече да не ги виждам.
— Това не са думи на зрял човек.
— Върви по дяволите с приказките си за зрялост. — Сонора тресна слушалката. Ако разговаряше със Сам, щеше да си признае, че не постъпва като зрял човек, и той щеше да й отвърне, че не му казва нищо ново.
Най-сетне се унесе. Очевидно хапчетата започваха да действат. Изключи нощната лампа, стисна клетъчния телефон и се сгуши до Клампет. Липсваше й успокояващото присъствие на децата.
Затвори очи и отново го чу. Онзи ужасен шепот. Гласът на Джой Стинет. „Света Дево…“