Метаданни
Данни
- Серия
- Робърт Хънтър (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Executioner, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Юлия Чернева, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 66гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Крис Картър. Екзекуторът
Американска. Първо издание
ИК „Ера“, София, 2010
Редактор: Лилия Атанасова
Коректор: Лилия Атанасова
История
- —Добавяне
- —Корекция
Статия
По-долу е показана статията за Екзекуторът от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0“.
Екзекуторът | |
![]() „Екзекуторът“, първото издание в среда, 2003 | |
Автор | Стефан Кисьов |
---|---|
Първо издание | 2003[1] г. България |
Издателство | Жанет 45 |
Оригинален език | български |
Жанр | роман |
ISBN | ISBN 954-491-16-34 |

„Екзекуторът“ от Стефан Кисьов е първият български постмодерен роман, спечелил в конкуренцията на 65 произведения от други български автори, наградата „Български роман на годината“ (вкл. 10 000 лева и превод на английски език) на фондация ВИК през 2004 г.[2][3] От 2003 до 2009 г. той е преиздаден шест пъти в България. Преведен е на английски, чешки и сръбски, а част от него и на немски език. През 2008 г. пълният текст на „Екзекуторът“ е преиздаден от издателство ЕРА. Идеята за романа хрумнала на Кисьов, докато пътувал във влак от Париж за Брюксел през 1992 година. Тогава той прочел голяма статия във френско списание, в която се описвало изпълнението на смъртните присъди в Централния софийски затвор, както и фактът, че органите на екзекутираните били продавани от ДС на чуждестранни клиники, за да бъдат използвани за трансплантации. Той бил много развълнуван от статията и няколко години носил във въображението си страшните картини, които десет години по-късно са му послужили за основа на романа.
Сюжет
Романът пресъздава художествено въображаемия образ на убиец от българската „Държавна сигурност“ по време на комунистическата диктатура в България. От палача, изпълняващ смъртните присъди в Централния софийски затвор и убиеца на Георги Марков, до набедения за организатор на атентата срещу папа Йоан Павел II Сергей Антонов, всичко се събира като в калейдоскоп в образа на героя. Заглавието създава очакване за историята на жесток убиец, но Стефан Гащев е смешен малък човек, който цял живот се опитва да стане известен. Израства в цирка, работи като клоун, учи за факир, после за пилот, ненадейно попада в затвора, там става палач, накрая лети в Космоса и след 20 години се връща на Земята, по-неизвестен отвсякога. Премеждията му са толкова ужасяващи, че изпадналият в творческа криза автор на бестселъри Стивън-Лари Кинг решава да ги използва, обаче горкият загива нелепо. Остава „документалният“ разказ на неговия прототип.
Реакции
След награждаването Оля Стоянова от вестник „Дневник“ пише: „В книгата му става дума за истински убийства на истински хора“[4]. Подобни са и други публикации в български и чуждестранни медии.
Няколко месеца по-късно обаче част от литературните среди, несъгласни с присъждането на наградата, започват медийна кампания срещу произведението. Председателят на „Сдружението на българските писатели“ Михаил Неделчев на среща с участието на Бойко Ламбовски, Пламен Дойнов и Елена Найденов от фондация „Вик“, а след това и на „Литературен преглед на 2004 година“ – с участието на критици, издатели, литератори, преподаватели и студенти, заклеймява автора и романа с думите: „Стефан Кисьов е „чудовище“ (вярно – симпатично и може би добро), което ние и особено „Литературен вестник“ произведохме, а награждаването на „Екзекуторът“ е подигравка със съдбовното ни отношение към литературата, с чувството ни за мисия“.“[5]
Непосредствено след това във вестник „Култура“ Ангел Игов пише в силно критична статия носеща двусмисленото заглавие „Покана за екзекуция“: „Екзекуторът“ като цяло е книга от моменти. Историите следват бързо, разказани са сбито, стегнато, почти небрежно и всяка от тях като че ли прилича някак на моментална снимка. Някои от кадрите са сполучени, други не са. Но проблемът е не толкова в качеството на снимките, колкото в подредбата им. Методът на Стефан Кисьов, добре познат от „Не будете сомнамбула“, е колажът.“[6]
В същото време авторът и романът запазват своите привърженици. Критикът Борислав Гърдев пише в литературното списание „Меридиан 27“: „Прозата на Стефан Кисьов е атрактивна и въздействена. Тя е квинтесенция от впечатляващи преживелици (комбинация на мемоарното, лично преживяното и изстраданото) и ефектна фикционалност, позната ни от кримките и псевдо реалити миниопусите му в „Литературен вестник“, печатани през годините под предизвикателното заглавие „Криминале“, част от които той събра в документално-сатиричния си мемоар „Един сервитьор в резиденция „Бояна“ (2004). Затова тя е гъвкава и витална, обхватна, пъстра и достоверно полифонична. А когато „сантиментът и съчинителството“ (Бойко Пенчев) надделеят и обсебят общото внушение, както се случва с приключенията на Стефан Гащев в „Екзекуторът“, именно изповедната искреност и черният хумор спасяват наратива от пълен провал. В този аспект белетристиката му се родее с Алековите традиции.“ И добавя: „Стефан Гащев в „Екзекуторът“ – драми и неразбирателство в семейството на циркови артисти, премеждия в казармата, заплашващи го с изнасилване, спречквания с органите на властта, които го превръщат в чистач-ликвидатор на нашенските дисиденти, но му позволяват след убийството на Георги Марков да лети в Космоса с Валентина Терешкова, за да се види на финала на житието си като желан герой на самия Стивън Кинг... Героите на Кисьов винаги стигат до граничната ситуация, изправят се пред сакраменталния избор ТАМ или ТУК и преимуществено предпочитат блудното присъствие в мизерната, но обичана България.“[7]
Наблюдателят за книги на вестник „Сега“ пише: „Доброто в романа е, че тече бързо – както времето в Космоса.“[8]
Един от членовете на журито, определило на кого да бъде присъдена наградата „Български роман на годината“ – Симона Мирчева, пише за сайта на наградата: „Със средствата на клоунадата, фарса и абсурда Стефан Кисьов е постигнал впечатляващо лек (в Кундеровия смисъл), забавен и дълбок разказ за една система, която деградира човека до палач и жертва едновременно.“[9]
Романът продължава да предизвиква полемика и по-късно. Десет години след награждаването му, през 2014 г. във вестник „Дума“ излиза яростна статия, в която Стефан Здравков обвинява автора, че в романа си подменя историческата истина.[10]
Издания в чужбина
- Stefan Kisjov. Kat. Překl. Naďa Aljanabiová. Brno: Barrister & Principal, 2012.[11]
- Stefan Kissiov. Ekzekutor. Prevela sa bugarskog Asja Tihinova-Jovanović. Podgorica: Oktoih, 2012, 91 str.[12]
Източници
- ↑ „Екзекуторът“ на Стефан Кисьов, сайт на издателство „Жанет 45“.
- ↑ Победител 2004 Архив на оригинала от 2014-09-13 в Wayback Machine., сайт на Награда Вик, 24 ноември 2004 г.
- ↑ „ВИК '2004“ Архив на оригинала от 2014-03-16 в Wayback Machine., в-к „Култура“, бр. 46, 3 декември 2004.
- ↑ Оля Стоянова, Роман на Стефан Кисьов победи в конкурс на фондация „Вик“, в-к „Дневник“, 28 ноември 2004 г.
- ↑ Лора Шумкова, „Сдружението се прави на сила“, в-к „Култура“, бр. 16 (2366), 29 април 2005 г.
- ↑ Ангел Игов, „Покана за екзекуция“ Архив на оригинала от 2016-03-04 в Wayback Machine., рец. във в-к „Култура“, бр. 14, 15 април 2005 г.
- ↑ Борислав Гърдев, „За Стефан Кисьов и трудното пътуване към себе си“ рец. в сп. „Меридиан 27“, 4 май 2014 г.
- ↑ „Стефан Кисьов се върна от Космоса“ Архив на оригинала от 2019-02-10 в Wayback Machine., отзив във в-к „Сега“, 27 януари 2004 г.
- ↑ Победител 2004 Архив на оригинала от 2014-09-13 в Wayback Machine., сайт на Награда Вик, 24 ноември 2004 г.
- ↑ Стефан Здравков, „Романът „Екзекуторът“ подменя историческата правда“, в-к „Дума“, бр. 281, 4 декември 2014 г.
- ↑ Българска литература в превод на чешки (1990 – 2014), Рецепция на славянските литератури в България след 1989 г. и на българската литература в съответните страни.
- ↑ Българска литература в превод на сръбски през 2012 г..
Външни препратки
- Из „Баща ми клоунът“ (откъс от роман), в. „Литературен вестник“, бр. 11, 20 март 2002
- „Стефан Кисьов: Живеех с по 2 лв. на ден, но продължавах да пиша“, интервю на Мариана Антонова, сп. „Ева“, 3 януари 2005
100.
Вечерта беше започнала зле и докато напредваше, всякаква надежда, че ще се оживи, се изпаряваше бързо. Хъни обикаляше Западен Холивуд от три часа и засега беше успяла да изкара някакви си мизерни двайсет и пет кинта за свирка на космат, смърдящ на къри шофьор на задната седалка на таксито му. Ставаше все по-трудно да намира клиенти. Уличната проституция беше рискована и ниско платена, но за някои по-възрастни момичета или онези, които бяха прекалено пристрастени към нещо, за да се включат в някоя от множеството агенции за компаньонки и салони за масаж или да се прикрепят към известен сводник в Лос Анджелис, нямаше друго решение.
Хъни беше на двайсет и една и не можеше да се смята за стара, но седемте години на злоупотреба с хероин бяха съсипали някога красивите й черти. Тя беше болезнено слаба, с хлътнали очи, сипаничава кожа, напукани устни и унесен, сънлив поглед.
Истинското й име беше Айша Кемп и беше родена в Южна Пасадина. Измислиха й прякора „Хъни“[1] още преди да проходи, заради хубавата й златистокафява кожа. Но ако е вярно, че децата се учат, като имитират каквото виждат, съдбата й беше решена на много ранен етап в живота.
Баща й беше алкохолик и пушеше крек във всекидневната им, докато приспиваше бебето Хъни. Майка й не се свърташе у дома и беше улична проститутка, която би направила всичко за поредната доза дрога. Непрестанните кавги в семейството бяха изпълнени с насилие и на никого не му пукаше, когато гладната Хъни плачеше. Тя се напи за пръв път, преди да навърши десет години, и скоро след това се надруса. На тринайсет загуби девствеността си с група улични хлапета, а на четиринайсет иглите станаха най-добрите й приятели.
Също като майка си, тя бързо откри, че навикът й струва скъпо. Когато му каза, че няма пари, дилърът й предложи боцкане, ако Хъни разтвори краката си за него и приятелите му. Тя само се усмихна и кимна.
Неочаквано на петнайсет години Хъни попадна в съвсем различен свят, където хората бяха готови да платят за удоволствията, които можеше да им достави. Тя учеше бързо и едно от първите неща, които научи, беше, че колкото е по-разкрепостена, толкова повече клиенти и пари ще получи. Скоро си спечели славата, че е навита на почти всичко — болка, мръсотия, покорство, господство, малтретиране и унижение. Нищо не беше прекалено извратено. Но този начин на живот, съчетан с прекомерната употреба на алкохол и наркотици, оказа въздействие върху тялото й само за шест години.
На двайсет кожата й вече беше загубила гладкостта и блясъка си, теглото й рязко бе спаднало до анорексично състояние и косата й оредя толкова много, че не излизаше без перука. Въпреки силния грим никой не я смяташе за привлекателна. Богатите клиенти не обикаляха улиците, за да търсят компания. Те се обаждаха на агенции и търговци на секс от удобния си хотел или задната седалка на лимузината. На двайсет и една за Хъни останаха само пияните, мръсни и бедни търсачи на плътски удоволствия по улиците.
Ръмящият дъжд само влошаваше нещата и тя вече се примиряваше, че днес ще се прибере само с двайсет и пет долара. Сумата не беше достатъчна за ежедневната й доза, но се надяваше, че може би Клиф ще склони на нещо. Знаеше какво харесва той.
Току-що си беше сложила ярко червило и попи излишъка с хартиена кърпичка, когато забеляза, че от отсрещната страна на улицата я гледа мъж на четирийсет и няколко години. Тя се усмихна, но той не реагира и свенливо отмести поглед встрани. В ушите й зазвъня шумът на пари, когато разбра, че мъжът не е от града и е турист. Хъни го изчака отново да я погледне и той го направи точно след пет секунди. Тя беше експерт в играта на флиртуване и след минута получи подканващата усмивка, която търсеше. Съблече палтото си, изпъчи съвършените си закръглени гърди, погледна ги и пресече улицата.
— Здравей — каза тя с напевния си носов изговор, когато се приближи до туриста. — Аз съм Хъни. — Протегна ръка.
— Здравей, Хъни.
— Брей, имаш фантастично силни ръце — добави тя с пресилено съблазнителен глас. — Обзалагам се, че си само мускули под дрехите, нали?
Той леко наклони глава на една страна. Беше твърде срамежлив, за да се съгласи.
— Много бих искала да ми ги покажеш. — Хъни му намигна прелъстително. — Може би и аз ще ти покажа какво имам под дрехите си. Ще ти хареса ли?
— Мисля, че да. — Мъжът се усмихна и в ъгълчетата на очите му се появиха бръчки. — Имам само сто долара — смутено добави.
Хъни го хвана за ръката.
— Сто долара може да ти купят голяма наслада с Хъни, скъпи.