Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
- Оригинално заглавие
- Under the Dome, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- , 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,4 (× 48гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy(2014 г.)
Издание:
Стивън Кинг. Под купола. Том І
Американска. Първо издание
Редактор: Лилия Анастасова
Дизайн: Димитър Стоянов — Димо̀, 2010
ИК „Плеяда“, София, 2010
ISBN: 978-954-409-306-8
Издание:
Стивън Кинг. Под купола. Том ІІ
Американска. Първо издание
Редактор: Лилия Анастасова
Дизайн: Димитър Стоянов — Димо̀, 2010
ИК „Плеяда“, София, 2010
ISBN: 978-954-409-307-5
История
- —Добавяне
19.
— Линда не може да отиде в полицията — каза Роми на Джаки.
— Кой ще дойде с мен тогава?
— Аз, скъпа. Линда трябва да отиде на градската среща. Така между шестстотин и осемстотин човека ще могат да потвърдят, че е била там.
— Защо да не мога да отида? — попита Линда. — Моят съпруг е там.
— Ти сама си отговори — каза Джулия.
— Как смяташ да го направим? — обърна се Роми към Джаки.
— Ами предлагам да си сложим маски…
— Пфу — изсумтя Роуз и направи физиономия. Всички се засмяха.
— Имаме късмет — каза Роми. — В магазина ми има голям избор от маски за Хелоуин.
— Аз ще бъда Малката русалка — изрече тъжно Джаки. Изчерви се, когато усети, че всички са вперили погледите си в нея. — Както и да е. Ще ни трябват пистолети. Вкъщи имам една берета. Ти притежаваш ли оръжие, Роми?
— Скътах няколко пушки в сейфа в магазина. Има и една с оптически мерник. Не че съм знаел, че ще ни потрябват, просто усетих, че нещо става.
Джо се намеси в разговора:
— Ще ви трябва и кола, с която да се измъкнете. Микробусът ти няма да свърши работа, Роми, всички го знаят.
— Имам идея — каза Ърни. — Хайде да вземем една от колите, които Джим Рени продава. Миналата пролет той взе от някаква телефонна компания пет-шест високоскоростни микробуса. Паркирани са отзад. Ще си получи заслуженото по този начин.
— А как ще вземеш ключа? — попита Роми. — Ще влезеш с взлом в офиса на Рени в изложбената зала?
— Ако не са с електронно запалване, няма да ми трябва ключ — каза Ърни, после изгледа намръщено Джо и добави:
— Бих предпочел да не казваш това на внучката ми, млади момко.
Джо прокара пръсти по устните си, сякаш дърпаше цип, и в стаята отново избухна смях.
— Градската среща трябва да започне утре в седем вечерта — каза Джаки. — Ако отидем в участъка към осем…
— Има по-добър вариант — прекъсна я Линда. — Щом ще ходя на проклетата среща, защо да не свърша и някаква полезна работа. Ще облека рокля с големи джобове, за да мога да скрия полицейското си радио — онова допълнителното, което е в личната ми кола. Вие двамата ще стоите в микробуса и ще чакате.
Напрежението в стаята се засилваше. Нещата вече придобиваха реални измерения.
— На рампата зад магазина ми — каза Роми. — Там е скришно.
— Когато Рени започне речта си — каза Линда, — ще ви дам сигнал да тръгвате. Три изпуквания.
— Колко полицаи ще има в участъка? — попита Лиза.
— Ще се опитам да разбера от Стейси Могин — отговори Джаки.
— Няма да има много. Какъв е смисълът да висят там? Големия Джим смята, че „приятелите на Барбара“ са измислица, създадена от самия него.
— Освен това ще иска крехкият му задник да е добре защитен — вметна Джулия.
Някои от присъстващите се засмяха, но майката на Джо, която изглеждаше доста притеснена, не бе сред тях.
— Независимо от всичко в участъка ще има полицаи. Какво ще направите, ако те окажат съпротива.
— Няма страшно — каза Джаки. — Ще ги заключим в килиите, преди да са се усетили какво става.
— И все пак?
— Ще гледаме да не убием някого. — Гласът на Линда бе спокоен, но очите й гледаха трескаво. Това бяха очи на животно, което събира кураж, преди да направи последен опит за спасение. — Мисля, че ще има убийства, ако Купола не изчезне скоро. Екзекуцията на Барби и съпруга ми ще бъде само началото.
— Да предположим, че ги освободите — каза Джулия. — Къде ще ги закарате? Тук?
— В никакъв случай — възрази Пайпър и докосна все още подутите си устни. — Вече съм в черния списък на Рени. А и онзи тип, който сега му е личен бодигард. Тибодо. Кучето ми го ухапа.
— Не е хубаво да са близо до центъра на града — намеси се Роуз. — Може да започнат да претърсват къщите. Полицаите вече са доста на брой.
— Сигурно ще се включат и хората, които носят сини кърпи — добави Роми.
— Какво ще кажете да ги скрием в някое от бунгалата край Честър Понд? — попита Джулия.
— Бихме могли — каза Ърни, — но се опасявам, че те ще проверят и там.
— Не се сещам за по-добро място — каза Лиза.
— Господин Бърпи? — подхвана Джо. — Имате ли още от онези оловни ролки?
— Да, тонове. Казвай ми „Роми“.
— Ако господин Калвърт успее утре да открадне микробус, ще можеш ли да го скриеш зад магазина и да натовариш на него нарязани оловни листове? Достатъчно големи, за да могат да се покрият с тях прозорците?
— Нищо не ми пречи.
Джо погледна Джаки.
— А ти ще можеш ли да се свържеш с полковник Кокс, ако се наложи?
— Да — Джаки и Джулия отговориха едновременно, после се спогледаха изненадано.
На Роми започна да му просветва.
— Старата ферма на Маккой, така ли? На Блек Ридж, при кутията.
— Да. Не знам дали идеята е много добра, но ако се наложи да бягаме… ако всички ние сме там… ще можем да защитим кутията. Предполагам, че ви звучи налудничаво, тъй като тя е причината за всичките ни проблеми, но не можем да позволим на Рени да я докопа.
— Дано ябълковата градина не се превърне в едно ново Аламо[1] — каза Роми. — Разбирам какво имаш предвид.
— Има и още една работа, която бихме могли да свършим — продължи Джо. — Малко е рискована, а и може нищо да не се получи, но…
— Казвай, казвай — настоя Джулия. Тя гледаше слисано Джо Макклачи.
— Ами… Гайгеровият брояч все още ли е в микробуса ти, Роми?
— Мисля, че да, да.
— Може би някой ще успее да го върне в противорадиационното укритие. — Джо се обърна към Джаки и Линда: — Някоя от вас може ли да влезе там? Зная, че сте уволнени, но…
— Ал Тимънс ще ни пусне, така поне предполагам — отговори Линда. — Но ще пусне Стейси Могин със сигурност. Тя е с нас. Не дойде тук, защото е дежурна. Защо да поемаме този риск, Джо?
— Защото… — Той говореше бавно, като премерваше думите си, което не беше характерно за него. — Ами… там има радиация, нали? Лоша радиация. Тя представлява пояс. Обзалагам се, че ако човек мине бързо с кола през него, ще остане невредим дори и да не носи защитно облекло, но те не знаят това. Проблемът е, че те изобщо не знаят за радиацията. Няма и да узнаят без Гайгеровия брояч.
Джаки се мръщеше.
— Добра идея, младежо, но не смятам, че трябва да насочваме Рени към мястото, на което ще отидем. Моята представа за скривалище е съвсем друга.
— Не е нужно ние да го насочваме — каза момчето. Продължаваше да говори бавно, анализирайки внимателно слабите места на теорията си. — Поне не съвсем. Някой от вас ще се свърже с Кокс. Ще го накара да се обади на Рени и да му каже, че са регистрирали радиация. Полковникът трябва да му каже нещо от рода на: „Не можем да посочим точното място, защото радиацията ту се появява, ту изчезва, но е доста висока, вероятно дори смъртоносна, така че внимавайте. Случайно да имате Гайгеров брояч?“
Присъстващите на срещата се умълчаха, обмисляйки предложението на Джо. След това Роми каза:
— Закарваме Барбара и Ръсти във фермата на Маккой. Ние също отиваме там, ако се наложи… а вероятно ще се наложи. А ако те се отправят натам…
— Ще отчетат висока радиация с Гайгеровия брояч, което ще ги накара да се върнат бегом в града, покрили с ръце безполезните си пишки — изръмжа Ърни. — Клеър Макклачи, ти си родила гений.
Клеър прегърна силно Джо.
— Само дето не мога да го науча да си оправя стаята.