Метаданни
Данни
- Серия
- Живият хаос (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Ask and the Answer, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Златка Паскалева, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Борба за власт
- Вътрешен конфликт
- Далечно бъдеще
- Добро и зло
- Друга планета
- Извънземен (разум)
- Теория на хаоса
- Четиво за възрастни
- Човек и бунт
- Оценка
- 4,8 (× 8гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- kris(2014)
- Разпознаване и корекция
- aisle(2014)
- Допълнителна корекция
- cattiva2511(2021)
Издание:
Патрик Нес. Не пускай ножа
Английска. Първо издание
Студио АртЛайн, София, 2011
Коректор: Лидия Михайлова
ISBN: 978–954–2908–04–3
История
- —Добавяне
- —Допълнителна корекция от cattiva2511
36
Поражение
Виола
Чувам как Тод влиза в стаята за мъчения, чувам първо Шума му, после стъпките му, но не мога да вдигна очи.
— Виола? — казва той.
Не мога да вдигна очи.
Край.
Загубихме.
Усещам ръцете му върху каишките на китките ми, дърпа ги, после освобождава едната, ръката ми така се е схванала от опъването назад и нагоре, че свободна ме боли повече, отколкото болеше вързана.
Кметът Прентис победи. Госпожа Койл се опита да ме жертва. Лий е затворник, ако тия преди малко ми казваха истината, а може и отдавна да е мъртъв. Мади загина напразно. Корин загина напразно.
А Тод…
Заобикаля ме от другата страна и отвързва втората каишка, освобождава ме, аз се свличам от рамката в прегръдката му и той бавно коленичи с мен на пода.
— Виола — казва и ме притиска до себе си, лицето ми е сгушено до гърдите му, водата от мен мокри прашната му униформа, ръцете ми са отпуснати, нямам сили да ги вдигна, само металната гривна боли и тупти.
Вдигам поглед и виждам лъскавото сребърно В на рамото му.
— Пусни ме — казвам.
Но той ме прегръща силно.
— Пусни ме — казвам по-високо.
— Не — отвръща той.
Опитвам се да го избутам от себе си, но ръцете ми са толкова слаби, толкова съм уморена и всичко свърши. Край.
А той все така ме прегръща.
И аз започвам пак да плача, той ме гушва още по-силно, аз заплаквам още по-високо и след това някак ръцете ми вече не са толкова слаби и аз ги обвивам около него и заплаквам още по-страшно, плача, защото го чувствам до себе си, плача, защото вдъхвам уханието му, плача, защото чувам Шума му, защото съм в прегръдката му, защото усещам тревогата му, заради мъките му, заради добротата и мекотата му…
Плача, защото досега не бях разбрала колко много ми е липсвал.
Но той каза на Кмета…
Той му каза…
И аз просто трябва да се насиля и го избутвам от себе си, макар че сърцето ми се къса.
— Ти му каза — изкашлям.
— Прости ми — отвръща той, а очите му са разширени и изпълнени с ужас. — Той те мъчеше и аз не можах, просто не можах…
И аз го поглеждам и виждам самата себе си в Шума му, виждам как потъвам във водата, а той блъска от другата страна на огледалото и, о, още по-лошо, виждам какво е почувствал, виждам безпомощната му ярост, виждам, че е безсилен да ме спаси…
А лицето му сега е толкова уплашено.
— Виола, моля те — замолва ми се той, умолява ме. — Моля те.
— Той ще ги избие — отвръщам. — Всичките. Уилф е с тях, Тод. Уилф.
Ужасът му се удвоява.
— Уилф?
— И Джейн — казвам. — И още много други, Тод, много. Ще настъпи касапница и тя ще бъде краят. Краят на всичко.
Шумът му почернява и опустява, той целият някак се отпуска, ляга в локвата, образувала се под нас.
— Не — казва. — О, не.
Не искам да изричам следващите думи, но гласът ми ги казва, преди да успея да се спра.
— Ти направи точно онова, което той искаше от теб. Той прекрасно знаеше как да те принуди да го сториш.
Тод вдига очи към мен.
— Имах ли избор?
— Трябваше да го оставиш да ме убие!
А той само ме гледа и аз виждам как Шумът му се мъчи да ме намери, мъчи се да напипа истинската Виола дълбоко в целия хаос и болка, виждам го как търси…
И за минута аз просто не желая да му позволя, не желая да му се покажа.
— Трябваше да го оставиш да ме убие — повтарям тихо.
Но той не би могъл да го стори, сещате ли се?
Не би могъл да го стори и да продължи да бъде себе си.
Не би могъл да остави Кмета да ме убие и след това да продължи да бъде Тод Хюит.
Момчето, което не може да убива.
Мъжът, който не може да убива.
Ние самите сме решенията, които вземаме.
— Трябва да ги предупредим — казвам, чувствам срам и не мога да погледна Тод в очите. — Ако можем.
Сграбчвам ръба на съда с водата и се изтеглям нагоре. Болката пронизва глезените ми. Извиквам и пак падам.
И той ме хваща, за пореден път ме подхваща в прегръдката си.
— Краката ми… — казвам. Двамата ги оглеждаме, лошо са подути, целите синьо-черни.
— Трябва да те заведем при лечителка — той обвива ръка около кръста ми, за да ме подкрепи.
— Не — спирам го. — Трябва да предупредим Възражението. Това е най-важното.
— Виола…
— Техните животи са по-важни от моя…
— Тя се опита да те убие, Виола. Опита се да те взриви.
Дишам тежко, мъча се да не чувствам болката в глезените.
— Нищо не й дължиш — казва Тод.
А аз чувствам ръцете му до тялото си и усещам, че някак си вече няма нищо невъзможно. Чувствам допира на Тод, а в стомаха ми гневът се надига, но не гняв срещу момчето, което ме прегръща, изръмжавам, подпирам се на рамото му и заставам права.
— Дължа й — казвам. — А на себе си дължа това да зърна израза на лицето й, когато ВИДИ, че съм жива.
Опитвам се да направя малка крачка, но дори и това е твърде много. Изплаквам високо.
— Имам кон — казва Тод. — Ще пояздиш.
— Той няма просто така да ни пусне да излезем оттук — отвръщам. — Нали каза, че охраната трябва да ни придружи обратно до катедралата.
— Да — изсумтява той. — Ще видим тая работа.
После ме прегръща през раменете с едната си ръка навежда се и пъхва другата под коленете ми.
А после се изправя и ме вдига на ръце.
Болката в отпуснатите глезени ме кара да извикам отново, но сега той ме държи, носи ме на ръце, както ме носеше, когато влязохме в Хейвън.
Носи ме на ръце.
Той също си спомня. Виждам го в Шума му.
Обвивам ръка около врата му. Той се опитва да ми се усмихне.
Усмивката му е крива, както винаги.
— Продължаваме да се спасяваме един друг — казва. — Кога ли ще сме квит?
— Надявам се никога да не сме квит — отвръщам.
Той се смръщва и аз на мига виждам облаците, които нахлуват в Шума му.
Прости ми — казва.
Хващам със свободната си ръка ризата на гърдите му и го дръпвам съвсем до себе си.
— И ти ми прости.
— Значи си прощаваме? — кривата усмивка се връща на лицето му. — Пак?
А аз го гледам право в очите, гледам навътре, толкова дълбоко в него, колкото мога да достигна, защото искам той да чуе, искам да разбере всичко, което чувствам и изричам, да разбере последния смисъл.
— Винаги — отвръщам. — Ще си прощаваме всеки път.
Отнася ме до един стол до стената, слага ме на него, отива до вратата и започва да блъска.
— Пуснете ни! — вика.
— Всичко това означава нещо, Тод — обаждам се, като се мъча да дишам, колкото е възможно по-плитко, защото иначе всичко ме боли. — Нещо, от което трябва да си извлечем поука.
— От кое да извлечем поука? — блъска ли, блъска, а след малко казва «ох», защото ръцете му и без това са целите в синини.
— Кметът знае, че аз съм твоята слабост — отвръщам. — Всичко, което трябва да стори, е да ме заплаши и ти ще направиш всичко, което той поиска.
— Да — отвръща Тод през рамо. — Това го знам вече.
— Той ще продължава да те манипулира така.
Тод се извърта към мене със стиснати юмруци.
— Той и с поглед няма да те докосне повече. Никога.
— Не — поклащам глава и примижавам от болка. — Така няма да стане. Той трябва да бъде спрян.
— Е, това значи ли, че ние трябва да го спрем?
— Все някой трябва да го стори — извивам гърба си на една страна, за да намаля болката. — Той не бива да побеждава.
Тод започва да рита вратата.
— Ами нека твойта госпожа лечителка да го спре. Ще се доберем някак си до нея, ще я предупредим, ако можем, а после — дим да ни няма оттука.
— Къде ще отидем?
— Не знам — той се върти и се оглежда за нещо, с което да разбие вратата. — В някое от изоставените селища. Ще се скрием, докато корабите ти пристигнат.
— Той ще победи госпожа Койл и после ще посрещне сам корабите — прехапвам устни, докато обръщам глава да следя движенията на Тод. — Когато машините кацнат, будните хора на тях ще бъдат съвсем малко, Тод, останалите още ще са в хибернация, ще спят. Кметът лесно ще надвие будните и може да остави всички заспали в сън толкова дълго, колкото си иска, и да ги събуди, когато реши. Може дори и никога да не ги буди, ако не иска.
Тод се заковава на място.
— Сериозно ли говориш?
Кимвам.
— Когато той ликвидира Възражението, никой вече няма да може да го спре.
Тод стиска и отпуска юмруци.
— Ние трябва да го спрем.
— Първо да намерим Възражението — казвам и пак се опитвам да стана. — Ще ги предупредим…
— И ще им кажем точно какво представлява тяхната водачка.
Въздъхвам.
— Май ще се наложи да спрем и двамата, а?
— Е, това е проста работа — казва Тод. — Ще разкажем на Възражението истината за ръководителката им, те ще я разкарат и някой друг ще ги поведе — поглежда ме. — Може ти да ги поведеш.
— Може ти да ги поведеш — парирам. Цяла минута се мъча да дишам нормално, но ми става все по-трудно. — Както и да е, първо трябва да се махнем оттук.
И тогава вратата внезапно се отваря.
На прага застава войник с пушка.
— Имам заповед да отведа двама ви в катедралата — казва.
А на мен ми се струва, че познавам този войник отнякъде.
— Айвън — казва Тод.
— Господин лейтенант — кимва Айвън. — Имам заповед.
— Ти си от Фарбранч — обаждам се, но той не откъсва очи от Тод, не мига, чувам нещо в Шума му, нещо…
— Господин лейтенант — повтаря многозначително, сякаш намеква нещо.
— Знаеш реда — повтаря и Тод, съсредоточавайки вниманието си върху Айвън. Чувам, че от Шума на единия летят неща към Шума на другия и обратно, бързи, мътни неща, — редник Фароу.
— Тъй вярно, сър — казва Айвън и се изпъва мирно. — Подчинявам се на моя офицер.
Тод ме поглежда. Чувам го как мисли.
— Какво става? — питам.
Виждам как образът на Лий се надига в Шума на Тод. Той се обръща към Айвън.
— Има ли друг затворник тук? Едно момче? С рошава руса коса?
— Тъй вярно, сър, има — отвръща Айвън.
— Ако аз ти заповядам да ми го доведеш, ще го сториш ли?
— Вие сте висш офицер, лейтенант — Айвън се взира напрегнато в Тод. — Ще изпълня всяка заповед, която издадете.
— Тод? — обаждам се аз, но вече започвам да проумявам.
— Мъчех се да ви кажа това от известно време, лейтенант — казва Айвън нетърпеливо.
— Има ли в Кантората офицер с по-висок чин от мене? — пита Тод.
— Не сър, само аз останах и момчетата от охраната. Всички други отидоха да се бият.
— От колко души е охраната?
— Общо сме шестнайсет, сър.
Тод облизва устни, мисли.
— За тях също ли съм висш офицер, редник?
Айвън за първи път отмества очи от Тод, хвърля поглед зад гърба му, после казва ниско:
— Всички сме малко притеснени от действията на настоящото ръководство, сър. Мога да убедя другите да ви се подчиняват.
Тод изпъва рамене, дръпва куртката на униформата и я оправя. Чак сега забелязвам колко висок е всъщност, колко по-висок е от последния път, когато го видях, забелязвам как лицето му вече не е момчешко, линията на челюстта му е сурова, гласът му е нисък и плътен.
Поглеждам го и виждам мъж.
Той се прокашля и застава мирно пред Айвън.
— Заповядвам ти да доведеш тук затворника на име Лий, редник.
— Макар че вече съм получил заповед да ви отведа право при Президента, сър — отвръща с официален тон Айвън, — чувствам, че не мога да не се подчиня на пряката ви заповед.
Отстъпва отвън до вратата и зачаква. Тод идва до стола, на който седя и коленичи до мен.
— Какво си намислил? — питам и се мъча да чета Шума му, но той се върти в такава вихрушка, че нищо не мога да видя.
— Ти каза, че аз и ти трябва да го спрем, защото никой друг няма да го стори — отвръща той, а кривата му усмивка се дръпва по-широка от обикновено. — Е, може и да има начин да успеем.