Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Across the River and Into the Trees, 1950 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Стоянка Сербезова, 1981 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,6 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Ърнест Хемингуей. Отвъд реката, сред дърветата
Американска. Първо издание
Издателство „Христо Г. Данов“, Пловдив, 1981
Редактор: Жана Моллова
Редактор на издателството: Йордан Костурков
Художествено оформление и рисунка на корицата: Веселин Павлов
Художник-редактор: Веселин Христов
Технически редактор: Васко Вергилов
Коректор: Виолета Андреева
Ernest Hemingway
Across the river and into the trees
First published in the U.S.A. 1950
Published In Penguin Books 1966
Литературна група IV
Дадена за набор на 3.II.1981 г.
Излязла от печат на 25.VI.1981 г.
Издателски № 1737
Формат 84/108/32
Издателски коли 11,34
Печатни коли 13,50
У.И.К. 10,74
Цена 1,26 лева
Полиграфически комбинат „Дим. Благоев“ София
История
- —Добавяне
Глава тридесет и първа
— Слушай, дъще — каза полковникът. — Сега няма да говорим за величието, нито пък за висшето началство, дори и за това от Канзас, където началниците достигат по-големи височини и от маклурите край пътя. Тези дървета се срещат само в Канзас. Раждат плодове, които не се ядат. Вероятно никой освен канзасците не е чувал за тях, с изключение на нас, войниците. Ядяхме ги всеки ден. Плодовете на маклурите — добави той. — Само че ние ги наричаме „К-дажби“. Не са лоши. И „Десет заедно“ не са лоши.
И така, ние воювахме. Скучно е, но е поучително. Ето как става това, въпреки че едва ли някой се интересува: 13:00, С-3[1] на Червените: „Белите започнаха атаката навреме. Ние чакаме да се придвижим зад тях.“ 13:05 (това значи тринайсет часа и пет минути следобед, предполагам, че се сещаш, дъще), С-3 на сините, знаеш какво е С-3, надявам се, казва: „Съобщете ни, когато тръгнете. Червените казаха, че чакат да се придвижат зад Белите.“
Сама виждаш колко е лесно — каза полковникът на момичето. — Всеки би следвало да го прави преди закуска.
— Не всеки може да бъде пехотинец — отговори му тихо тя. — След добрите, честни летци най-много уважавам пехотинците. Моля те, говори, а аз ще се грижа за тебе.
— Добрите летци са смелчаги и заслужават уважение — каза полковникът.
Той погледна към светлината на тавана и си спомни с отчаяние как беше погубил батальоните си и как загиваха войниците му. Никога не беше се надявал, че ще има добър полк. Не го създаде, а просто го наследи. Но за известно време този полк беше неговата огромна радост. Сега всеки втори човек от него е мъртъв, а почти всички останали — ранени. В търбуха, в главата, в краката или ръцете, във врата, в гърба, в щастливия задник или в нещастните гърди и на други места. Когато се удряха в дърветата, снарядите избухваха и раняваха хората на места, където никога нямаше да бъдат ранени в открита местност. И ранените бяха осакатени за цял живот.
— Беше добър полк — каза той. — Бих казал, дори прекрасен полк, преди да го съсипя по чужди заповеди.
— Но защо трябва да им се подчиняваш, след като знаеш, че не се прави?
— В нашата армия човек се подчинява като куче — обясни полковникът. — Все се надяваш, че господарят ти е прав.
— А ти на какви господари си попадал?
— Имал съм само двама добри досега, а откакто и аз започнах да командувам, съм попадал на много славни хора, но само на двама добри господари.
— Затова ли не си генерал? Много ми се иска да бъдеш!
— И на мене ми се иска. Но може би не чак толкова.
— Моля те, опитай се да заспиш, за да ми доставиш удоволствие.
Добре.
— Мисля, че ако заспиш, ще се отървеш от спомените.
— Да. Много ти благодаря — каза той.
Какво да се прави, господа! Човек трябва да се подчинява.