Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Across the River and Into the Trees, 1950 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Стоянка Сербезова, 1981 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,6 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Ърнест Хемингуей. Отвъд реката, сред дърветата
Американска. Първо издание
Издателство „Христо Г. Данов“, Пловдив, 1981
Редактор: Жана Моллова
Редактор на издателството: Йордан Костурков
Художествено оформление и рисунка на корицата: Веселин Павлов
Художник-редактор: Веселин Христов
Технически редактор: Васко Вергилов
Коректор: Виолета Андреева
Ernest Hemingway
Across the river and into the trees
First published in the U.S.A. 1950
Published In Penguin Books 1966
Литературна група IV
Дадена за набор на 3.II.1981 г.
Излязла от печат на 25.VI.1981 г.
Издателски № 1737
Формат 84/108/32
Издателски коли 11,34
Печатни коли 13,50
У.И.К. 10,74
Цена 1,26 лева
Полиграфически комбинат „Дим. Благоев“ София
История
- —Добавяне
Глава двадесет и пета
В „Грити“ Gran Maestro ги настани на масата до прозореца, който гледаше към Канале Гранде. Освен тях в столовата нямаше никой друг. Gran Maestro беше празнично настроен и се чувствуваше добре в утрото. Свикваше малко по малко с язвата, а и със сърцето. Когато не усещаше болката, не се сещаше за нея.
— Твоят сипаничав съотечественик закусва в леглото си в хотела, каза ми колегата — довери Gran Maestro на полковника. — Може да пристигнат няколко белгийци. „Най-храбрите от тях бяха белгийците“ — цитира той. — Дойде една двойка pescecani, знаете откъде. Но са изморени и по всичко изглежда, че ще ядат като прасета в стаята си.
— Отличен доклад за обстановката — каза полковникът. — Нашият проблем, Gran Maestro, се състои в това, че аз вече закусих в стаята си, както прави сипаничавият и както ще направят pescecani. Но тази дама…
— Младо момиче — прекъсна го Gran Maestro, като се усмихна широко. Чувствуваше се много добре, защото денят току-що беше започнал.
— Това много младо момиче иска най-съвършената закуска.
— Разбирам — каза Gran Maestro и погледна Рената, а сърцето му се преобърна като делфин в океана. Това е красиво движение, но малко хора в този свят могат да го видят и почувствуват.
— Какво искаш да ядеш, дъще? — попита полковникът, любувайки се на нейната утринна, неподправена, смугла хубост.
— Всичко.
— Моля те, кажи конкретно.
— Чай вместо кафе и каквото може Gran Maestro да извади от запасите.
— Няма да бъде от запасите, дъще — каза Gran Maestro.
— Така я наричам само аз.
— Казах го от сърце — отговори Gran Maestro. — Можем да приготвим fabricar[1] rognons[2], печени на скара с champignons[3], набрани от хора, които познавам. Или пък отгледани във влажни мазета. Мога да предложа омлет с труфели, изровени от видни прасета. И канадски бекон, който може да е дори от Канада.
— Където и да е това — каза доволно момичето, без да се самозалъгва.
— Където и да е това — повтори сериозно полковникът. — А аз знам дяволски добре къде е. Мисля, че е време да спрем с шегите и да се заловим със закуската.
— Ако не е нескромно, и аз мисля така.
— За мен шише „Валполичела“, от наливното.
— Само това?
— Донеси ми една порция набеден канадски бекон — каза полковникът.
Той погледна момичето — те бяха останали сами — и попита:
— Как си, моя най-скъпа?
— Порядъчно гладна, мисля. Благодаря ти, че толкова дълго време беше добър.
— Не беше трудно — отговори й полковникът на италиански.