Метаданни
Данни
- Серия
- Уолт Флеминг (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Killer Weekend, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Калина Кирякова, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 7гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Еми(2015)
Издание:
Ридли Пиърсън. Смъртоносен уикенд
Американска. Първо издание
ИК „Хермес“, Пловдив, 2007
Отговорен редактор: Петя Димитрова
Коректор: Недялка Георгиева
Компютърна обработка: Костадин Чаушев
ISBN 978-954-260-557-7
История
- —Добавяне
14.
— Речната водачка е тук — чу се гласът на охранителя от входната врата в дома на Елизабет Шейлър в слушалката на Адам Драйър. Мобилният му телефон имаше и функция на уоки-токи предавател.
Драйър погледна към Лиз, която четеше съботното издание на „Ню Йорк Таймс“ и се наслаждаваше на утринното слънце в задния двор.
— Да, разбира се — отвърна тя на въпросителното му изражение.
Той прехвърли листите в папката пред себе си.
— Няма я в днешния график.
— Уговорихме се да ходим за риба в последния момент, не помниш ли?
— Но не е добавено допълнително. — Адам сложи слушалката пред устата си и даде инструкции на охраната. — Направи й „Мосад“ и я пусни да влезе.
— Прието.
— Мосад? — ококори се Шейлър над слънчевите си очила. — Или не ми трябва да знам какво е това?
— Щателно претърсване. Това е.
— Надявам се, че няма да я опипва неприлично?
— Не, Ваша чест.
Няколко минути по-късно един от асистентите на Шейлър въведе Фиона в двора. Тя връчи букет полски цветя на Лиз, която вдъхна с удоволствие аромата им и ги подаде на помощника си.
— Нямаше нужда.
Фиона седна на градинския стол до нея.
— Съжалявам, че се налага да отложим риболова.
— Алая ли е? — попита Лиз Шейлър. — Толкова ужасно ли е, колкото всички казват?
— Нямам право да коментирам. Съжалявам.
— Недей. Издигаш ми се в очите. — Тя сниши глас: — Ако повечето от хората около мен притежаваха твоята дискретност, можеше и да си позволя някакъв личен живот. — Усмихна се. Под носа си имаше малко неразмазан слънцезащитен крем.
Фиона се изкуши да й каже, но не го направи.
Драйър стоеше на сянка под едно дърво в двора и ги наблюдаваше иззад слънчевите си очила.
— Там ли смята да стои през цялото време? — попита Фиона.
— Да. Изумително, нали? Бих се отегчила до смърт, ако имах такава професия.
— Не те ли притеснява това?
— Ненавиждам го. В Ню Йорк не ми се полага служебна охрана. Само на губернатора. На кмета също. Но не и на главния прокурор. Това тук — кимна тя към Драйър — е заради Хърб Милингтън, който го направи на голям въпрос пред Демократическата партия, след като се разчуха слуховете, че смятам да се кандидатирам.
— Няма да ти губя времето — напрегнато каза Фиона и Лиз я погледна тревожно.
— Какво става?
— Цветята… Ваша чест… бяха просто претекст.
— За…?
— За да ме пуснат. Не че не съжалявам, че пропускаме уговорката си. Напротив. Даже много!
Лиз остави вестника на масата.
— Добре — каза тя. — Цялата съм в слух.
Фиона незабелязано бръкна в чантата си, извади оттам хартиен плик и скришом го подаде на Шейлър.
— Знам, че не е редно да го правя и вероятно ще си докарам големи неприятности. Огромни. Зависи от теб, разбира се.
— Не се тревожи. — Тя опипа плика. — Снимки?
Фиона кимна и лепна фалшива усмивка на лицето си, тъй като погледът на Драйър изглеждаше вперен в нея иззад слънчевите очила.
— Сега ли да ги разгледам?
— Както решиш — отвърна Фиона.
— Гледа ли насам? — попита Лиз.
— Да. Чакай малко… Вече не, тръгна да обикаля.
Елизабет отвори плика и ахна.
— Господи…
— Солт Лейк Сити — каза Фиона. — Това са снимките, които Уолт… шерифът — поправи се тя, — искаше да видиш. Агент Драйър не му позволи.
Лиз прехвърли набързо купчината. После ги събра и ги пъхна обратно в плика.
— Господи — повтори тя. — Идея на Уолт ли…
— Не, не! — прекъсна я Фиона. — Той няма нищо общо. Това е изцяло моя инициатива. Нямаше дори намек от негова страна. Шерифът няма и представа, че съм тук. Повярвай ми.
— Харесваш го. Уолт — каза Лиз. — Иначе нямаше да го направиш. — Побутна плика обратно към нея. — Тайната ти е в безопасност, не се тревожи.
— Не е това, което си мислиш — отвърна Фиона. — Харесвам работата му… харесвам го като човек.
— И аз го харесвам — довери й Лиз. — Много. Той ми спаси живота, казвал ли ти е?
Шокирана, Фиона се облегна на стола си.
— Преди години. Но такова нещо не се забравя, повярвай ми. Нито пък човек като Уолт. Невъзможно е.
— Той искаше да те стресне с тези снимки и така да те накара да отложиш речта си. Това знам. Може би се опитва за втори път да спаси живота ти.
Фиона не виждаше очите на Лиз зад тъмните й очила, но предполагаше, че е изплашена.
— И ще си плати за това — обади се тихо Адам Драйър.
Лиз Шейлър подскочи на стола си и очилата й се смъкнаха от носа.
Драйър рязко сграбчи снимките. Ръката му беше бърза като език на жаба. Фиона не го бе забелязала да приближава. Той прегледа снимките и ги пъхна в джоба си.
— Предупредих шерифа да не ви показва снимките, Ваша чест.
— Уолт не знае за това — запротестира Фиона. — Направих го на своя глава.
— Аха! Повярвах ти! — Драйър свали очилата си и я прониза с поглед. — Предай му, че съм бесен!
— Върни веднага снимките на мястото им — ядосано се намеси Лиз — и ни остави сами. Фиона е мой гост. За разлика от теб и останалите.