Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- L’imprudente Aventure, 1925 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Радка Крапчева, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,7 (× 10гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- hol_back_girl(2010)
- Корекция и форматиране
- ganinka(2015)
Издание:
Анри Ардел. Брачна авантюра
ИК „Хермес“, Пловдив, 1993
Редактор: Валентин Георгиев
Коректор: Ева Егинлиян
История
- —Добавяне
XVI
Когато излязоха на улицата, която беше пълна с хора, известно време те крачеха, без да проговорят. Гислен обаче схвана, че времето тече бързо и не трябва да губи нито минута в присъствието на тази жена. Веднага я попита:
— Защо мълчите така, госпожо? Ще ми кажете ли?
Ариана отговори бавно:
— Мисля си за брат ви. Мисля си за идеала, който носи мирно и спокойно щастие и ръководи човешкия живот. Останалите хора, дори и най-добрите, имат своите различни цели!… А тези цели съдбовно водят към страдание. Защото преди всичко и над всичко те мислят само за тях…
Един минувач, който бързаше, я блъсна и тя за момент млъкна, а след това продължи:
— Колко чудно е, когато млади хора виждат своето щастие в отрицание на онези блага, които създават радост, щастие и смисъл в живота на останалите хора! Това наистина са изключителни характери!
— Те са избраници! — отговори Гислен със странен глас, който я впечатли.
— Гислен, вие като че ли му завиждате?
— Истина е. Понякога му завиждам!
— Само понякога?
— Завиждам му тогава, когато се почувствувам привлечен, ужасно привлечен тъкмо от онова, което светът крие в себе си най-упоително и най-страшно, което може да поднесе на човека! Аз не съм в състояние да се извися духовно като Франсис и нямам неговата душа! Аз съм едно нещастно човешко същество от кръв и плът и никога не мога да бъда сигурен дали изкушението, срещу което се боря с отчаяние, няма да излезе по-силно от мен!
Ариана го слушаше с широко отворени очи, страшно изненадана. Никога досега тя не беше чувала така разтреперан глас, пълен с необикновена страст.
„Изкушение!“ За нея тази дума нямаше никакво значение, защото винаги вършеше само онова, което й харесваше. Знаеше много добре обаче, че за Гислен, възпитан по друг начин, тази дума представлява въпрос на съвест. А тя не искаше той да се раздели с нея заради някакви угризения на съвестта!
Ариана се приближи до него и му каза мило:
— Гислен, за бога, не се измъчвайте за някакво изкушение! Забравете го и то ще ви забрави! Някои думи имат само това значение, което ние виждаме в тях.
Той поклати глава, защото свиждането с Франсис страшно го беше развълнувало и беше разровило дълбоко неговата съвест:
— Не мога, Ариана. Аз не съм в състояние да мисля като вас! В този момент ми се струва, като че ли съм надвесен над пропаст и не мога да се задържа. А не намирам в себе си сили да се обърна и да се върна.
— Мислите ли, че връщането е необходимо? Не ставайте от онези, които си намислят непотребни задължения!
Той погледна нейното засмяно лице, за което устните му така жадуваха. И почти извика с отчаян глас:
— Ариана! Вие сте безмилостна! Нима не разбирате?
— Какво?
Тя се спря, съзнаваше, че и над него, и над нея се беше надвесила опасност, близка, съвсем осезаема опасност…
Гислен не отговори. С огромно усилие на волята той сдържа бурята от страст в себе си и като че ли изведнъж се вкамени.
Без да продумат, те стигнаха до Париж, който със своите шумни улици ги погълна и ги въвлече във водовъртежа си.
Някаква нещастница предлагаше цветя, молейки:
— Купете, госпожо, господине!
Гислен спря. Той беше отново господар над себе си. Ариана не забеляза колко се беше променил.
— Госпожо, позволете ми да ви подаря букет цветя като спомен от тази наша разходка.
Тя трепна, когато чу гласа на Гислен, който пак беше станал спокоен, както обикновено. Той избра най-хубавите цветя, които продавачката имаше — карамфили и виолетки, без да обръща внимание на това, което говореше Ариана:
— Стига! Стига! Гислен… Няма да мога да вляза в метрото с такъв букет! Най-добре ще направите да ми повикате такси.
Той я послуша. И докато след това заплащаше цветята, тя вече се беше качила в такси. Когато седна и сложи цветята на коленете си, тя му извика:
— Гислен, ще дойдете ли с мен? Ще слезете, където искате.
В него веднага оживя образът на младата жена, от ръцете на която лъха аромат на карамфили и виолетки, седнала съвсем близо до него в мрачния автомобил. С цялото си същество искаше да я почувствува така близо до себе си. Някаква тайнствена воля обаче се оказа по-силна от всичко и той отговори така, като че ли говореше на съвършено чужд човек:
— Благодаря ви, госпожо, аз ще се върна пеша.
И веднага, почти грубо, затвори вратата на колата и каза на шофьора адреса на Ариана. Тя не успя дори да му каже сбогом и колата вече беше потеглила. Обърна се веднага, за да го види през стъклото, обаче той беше изчезнал в нощта, сред безименната тълпа.
Ариана изведнъж се почувствува сама и миришейки цветята, се мъчеше да си представи неговото лице. Ясно виждаше как се беше изменил изразът му и си помисли: „Колко чудноват беше днес! Никога не съм го виждала такъв. Той ме обича. Обича ме страстно, защото избяга от мен, като че ли се страхува. Изплашил се е да не се влюби в мен! А аз точно това искам!“.
И егоистично, безмилостно си каза: „Ах! Нека само остане такъв. Ще получа от него онова, което друг не може да ми даде. Скъпи Гислен, ако знаете само колко щастлива ме правите, другояче бихте мислили и «изкушението» изобщо не би ви плашило… Бихте мислили само за щастието, което ми доставяте. Защото аз искам да ви запазя за себе си и ще бъда към вас така разумно добра, че скоро ще се излекувате от страховете, които ви довеждат до тези безумни постъпки“.
Една мисъл малко я смути: „Само Франсис да не го отнеме! С него не съм в състояние да се боря!“.
Както през лятото, така и сега Франсис дьо Керданек беше повлиял на младата жена и тя беше почувствувала в себе си силата на неговата чиста и открита душа. Той обаче остана далеч от нея и сега тя си мислеше само какво би станало с нея, ако загуби Гислен. Би останала сама в парижката тълпа, защото Клод все повече се отдалечаваше, отчуждаваше се от нея и тя все повече изпитваше нужда от неговото покровителствено присъствие.
А Клод наистина съвсем не се тревожеше от това, че ги виждаше често заедно! Той не гледаше на тяхното приятелство като на нещо сериозно. „Двамата млади така хубаво се забавляват!“ — мислеше си той. И позволяваше на Ариана да дружи с Гислен така, както оставят децата да си играят с куклите. По такъв начин и той поне беше спокоен и можеше да се отдаде на работата си.
А нито тя, нито Гислен бяха малки деца, а млад мъж и млада жена, жадуващи за любов.
Ариана прошепна:
— Мили Клод, защо ме оставяш? Защо гледаш на мен само като на хубава и интересна кукла? Нима ти не подозираш, че аз все още страстно жадувам да се превърнем с теб в едно цяло?
Колата спря. Тя трепна и се върна към действителността. Беше вече пред своя дом. Там, зад осветените прозорци, се намираше нейното домашно огнище… Там ще намери Клод! Да имаше време поне да долови, че с нея става нещо!
Още щом отвори вратата, тя попита:
— Господарят вкъщи ли е?
— Да, в стаята си, с една дама, която искаше да говори с него.
— Знаете ли как се казва?
— На визитната й картичка, както ми се струва, пишеше: „Госпожица Марслен — драматична артистка“.
— Добре, благодаря ви.
За пръв път тя почувствува нещо, което напомняше ревност. Клод нямаше време, за да й докаже, че я обича, а имаше достатъчно време, за да приема и разговаря с млади артистки, които идват да го молят за нещо!
Ядосана, Ариана отиде в стаята си, за да се облече. Всяка вечер, когато нямаха гости или пък когато не бяха в театъра, те вечеряха в града. Току-що беше дала необходимите нареждания на камериерката, на вратата се чу почукване:
— Мога ли да вляза?
— Разбира се! — извика тя с почти несравнима радост от това, че ще го види. — Аз смятах, че все още продължаваш разговора си със своята посетителка!
— По-добре кажи, че продължава да ме тормози! Това е някакво чудновато момиче, което на всяка цена иска да получи роля. Хубава е. Обаче няма никакъв талант! И трябваше само да се отърва учтиво от нея… Нека върви по дяволите, а ние да се позабавляваме, мило дете! Имаш ли малко време на разположение, преди да започнеш да се обличаш?
Той говореше нежно и нервността на Ариана се стопи. Богословът, Гислен полека започнаха да избледняват от нейната памет. Тя каза:
— Ти ми изглеждаш уморен, скъпи Клод, нали?
— През целия ден не съм си починал нито минута. Исках да свърша…
— Какво?
Между тях обаче вече се беше създал навикът тя да не го разпитва за неговите литературни занимания.
Ариана не питаше, а той, от своя страна, не й даваше обяснения. Сега само я попита:
— Какво прави днес следобед?
— Ходих в богословския факултет!
— В богословския факултет? Какво говориш? В богословския факултет!
Той я наблюдаваше почти изплашен.
— Кого си търсила там?
— Посетих господин Франсис дьо Керданек заедно с Гислен, който отиваше да го види.
— Това е просто смешно! Как ли сте изглеждали двамата? Целият факултет сигурно е бил скандализиран! Хубаво мнение си е съставил за тебе Франсис!
— Защо? В това нямаше нищо лошо. Напротив, от моя страна е твърде любезно, че бих толкова път само за да го видя! Впрочем той ще стане светец. Не е способен да мисли така дребнаво, както останалите хора…
— Благодаря! — отговори Клод, когото всичко това по-скоро забавляваше, отколкото дразнеше. През цялото време той милваше Ариана по косите.
Тя глезено се притисна към него на ниското канапе.
— Ако той наистина е светец, тогава нищо друго не можете да направите, освен да го подложите на изкушение!
— И мога да потърся от него добри съвети, когато и самата аз реша да стана светица…
— Не сега, не веднага, нали, мила?
— Не, още не! Не се безпокой. Но все пак може да бъде от полза това, че познавам и че се възхищавам от Франсис дьо Керданек, защото ако настъпи ден на изкушение, когато бъда готова да извърша някоя глупост, някаква непоправима глупост, достатъчно е да си представя как би ме осъдила неговата чиста душа, за да си тегля… И затова аз ще внимавам много в този момент да не си мисля за него.
Клод я погледна бързо.
— А дали случайно в теб вече няма желание да извършиш някаква глупост?
— Нима човек може да знае? Удобен случай, нежно цвете, мъж, който е твърде погълнат от други работи…
— И млада съпруга, която е кокетна или пък извънредно любопитна, или пък малко вятърничава. Всичко това обаче нас не ни засяга.
— Нека се надяваме, че не ни засяга…
Той поиска да й отговори, изненадан от това, че тя трепереше до него.
Обаче телефонът иззвъня. Камериерката влезе и каза:
— Търсят господаря по телефона.
Клод стана. Беше нервен.
— Ах, този телефон! Що за глупаво изобретение! Веднага ще се върна, скъпа.
Тя обаче стана и каза със странен глас:
— Ще стане късно, Клод! Трябва вече да се обличам. Ти наистина си твърде зает.
И си помисли дали Гислен бе живял само за нея.