Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Фантастични детективи
Оригинално заглавие
Фантастика вторгается в детектив, или Последнее дело комиссара Дебрэ, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Новела
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и начална корекция
K–129(2014 г.)
Допълнителна корекция и форматиране
Mandor(2014 г.)

Публикувано в списание „Наука и техника за младежта“, броеве 10, 11, 12/1973 г.

История

  1. —Добавяне

6. Отново червеният „Понтиак“

Човек не би предположил, че жена като Луиза Костаген може да си избере за камериерка такава грохнала старица, при това доста размъкната. Малките й зли очички се впиваха ту в Дебре, ту в Стрелкина.

— Какво искате от мене?

— Какви задължения имате в тази къща?

— Разтребвам стаята на госпожата.

— И вероятно се ползувате с пълното й доверие?

Старицата изсумтя.

— Доверие ли?! Че как мислите, щом живея тук вече трийсет и пет години? А не, господин комисар, нещо по-умно не можете ли да ме попитате!

— И тъй, Вие живеете в тази къща от тридесет и пет години. Значи сте започнали работа тук още преди да се родят сегашните стопани?

— Бях кърмачката на Пиер и Леон.

— Близнаци ли са?

— Близнаци.

— И кога получи своя недъг Пиер?

— Беше на пет месеца.

— При какви обстоятелства?

Камила извади от джоба на престилката си карирана кърпа и шумно се изсекна.

— Много сте любопитен, господин комисар.

— Длъжна сте да отговаряте на въпросите ми.

— Я го виж ти него. Много сте млад да ме плашите!

Дебре се засмя. Колко относителни са понятията ни за човешката възраст. За тая старица той, шейсет и пет годишният полицай, е просто хлапак. Впрочем, ясно му беше как е осакатял Пиер. По всяка вероятност именно Камила неволно е станала причина за това. Не е толкова трудно едно петмесечно дете да се изплъзне от ръцете на бавачката си. Много естествено, че тя не иска да отговори. И без друго, изглежда, постоянните угризения на съвестта мира не й дават.

— Добре — примирително каза Дебре, — да не се ровим в минали неща.

— Виж, така може.

— Какви бяха отношенията между братята? Не се ли караха понякога?

— Да се карат! Ама че глупав въпрос! Че те двамата душата си даваха един за друг! Цял живот така е било, още откак са се родили.

— Така… — Дебре машинално извади лулата от джоба си.

— Да, ама у нас не се пуши! — ядосано каза Камила. — Ако не можете да траете, вървете на двора.

Дебре повъртя лулата в ръцете си и я пъхна в джоба.

— Да сте забелязали някакви недоразумения между мадам Костаген и мъжа й?

— Аз не си пъхам носа в чуждите работи.

— Идвали ли са тук познати при мадам Костаген?

— Не.

— А тя самата често ли излизаше?

— Когато трябва, излизаше.

— Всеки ден ли?

— Не знам.

— Кога си легнахте снощи?

— Вечерта, но кога точно — не помня.

— Дълбоко ли спите?

— Зависи.

— Тази нощ нищо ли не чухте?

— Чух.

— Какво точно?

— Как хърка Огюстен. Тоя стар мърморко…

— Добре — Дебре стана. — Виждам, че сте предана на господарите си. Е, може би пак ще ни се наложи да поприказваме.

— От тая старица много не ще измъкнете — каза Стрелкина, когато отново се качиха на втория етаж.

— Грешите — измърмори Дебре. — Аз смятам, че тя ни съобщи много важни подробности.

Вече бяха дигнали трупа за аутопсия. В стаята на убития беше само Моранс.

— Какво става? — попита Дебре.

— Разпитахме цялата приходяща прислуга. Изглежда, че всички имат достатъчно убедително алиби. В момента Дюка проверява.

— Чудесно! Връщаме се в полицията.

— Как така?! Нима няма да разпитате Пиер Костаген? — учуди се Стрелкина.

— Да извикам ли такси? — попита Моранс.

Дебре се намръщи. Той много рядко ползуваше служебната кола, само в изключителни случаи, когато зад кормилото сядаше някой от инспекторите. Самият той тъй и не се бе научил да шофира. Затова свикналият с капризите на шефа си Моранс никак не се учуди, когато комисарят сърдито му заяви, че ще пътува с автобус.

Но днес съдбата им бе приготвила друг вид транспорт. Бяха извървели вече близо половин квартал под ситния дъждец, когато Дебре забеляза на ъгъла сгушената фигурка на Пиер Костаген. Гърбавият чакаше някого и явно нервничеше. Той непрекъснато поглеждаше часовника си и ядосано потропваше с крак.

Дебре мълком дръпна спътниците си към най-близкия вход.

— Случило ли се е нещо, господин комисар? — попита Моранс.

— Не, но вероятно ей сега ще се случи.

Скоро накрая на улицата се показа червеният „Понтиак“, който се движеше с голяма скорост. Той се изравни с Пиер Костаген и рязко спря. Човекът зад кормилото свали стъклото. Пиер се спусна към колата.

— Да вървим! — каза Дебре.

Пиер бе толкова погълнат от разговора с човека в колата, че трепна, когато Дебре му каза:

— Отвратително време за разходка, нали, мосю Костаген?

Пиер направи гримаса, погледна шофьора на „Понтиака“ многозначително и, без да каже нито дума, си тръгна към къщи.

Дебре отвори вратата на колата.

— Мосю Жан Пиебьоф, ако не се лъжа.

— На Вашите услуги.

— Ти седни на кормилото — обърна се Дебре към Моранс, — а ние ще седнем отзад.

— Това пък какво е?! — попита Жан Пиебьоф смаян.

Дебре му показа полицейската си значка.

— Арестуван сте!

— Защо?!

— Ще си поговорим за това в полицията.