Метаданни
Данни
- Серия
- Дарби Маккормик (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Missing, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Павел Главусанов, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 21гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Bridget(2012)
- Разпознаване и корекция
- Еми(2014)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI(2014)
Издание:
Крис Муни. Изчезналите
Американска. Първо издание
ИК „Колибри“, София, 2009
Коректор: Любов Йонева
ISBN: 978-954-529-702-1
История
- —Добавяне
Глава 37
Всички цветарници в околността са затворени днес. Дарби е принудена да избере от анемичния асортимент на болничния магазин за подаръци. Не жали време за издирване на най-ярките цветове, които са на разположение, и в крайна сметка съумява да оформи приличен букет.
Сега в интензивното е тихо и спокойно. Доктор Хачкок си е отишла. Дарби се обръща към една сестра. Няма промяна в състоянието на Рейчъл Суонсън.
Налага се да положи известни усилия, за да убеди сестрата да допусне цветята в стаята. Дарби ги оставя върху шкафчето под телевизора. Така ще бъдат първото нещо, което ще се появява пред погледа на Рейчъл, когато се събуди. Може пък те да я убедят, че вече не е затворена в тъмницата, където понастоящем се намира Каръл Кранмър.
С парещи очи и изтощена до крайност, Дарби едва не пада в спалнята на майка си. Шийла спи.
Някаква особена тъга я притиска. По пътя за вкъщи Дарби се е надявала да завари майка си будна. Има нужда да поговори с някого. Ето го егоизма на детето, което докрай изпитва нужда от своята майка. Дарби се пита дали изобщо някога ще съумее да го надмогне.
Миглите на Шийла потрепват и тя отваря очи.
— Ти ли си, Дарби? Не те чух да влизаш.
— Току-що пристигам. Искаш ли нещо?
— Малко вода с лед.
Дарби слиза в кухнята, пълни пластмасова кана с вода и лед. Присяда върху леглото и държи чашата, за да може Шийла да пие през сламката.
— Така е много по-добре — отбелязва Шийла с прояснен поглед. Дишането й обаче си остава затруднено. — Яла ли си? Тина приготви някакво подобие на яйчена салата.
— Взех си сандвич в болницата.
— Какво си правила там?
— Бях на посещение при пострадала. Казва се Рейчъл Суонсън. Днес дойде в съзнание.
— Разкажи ми.
— Защо не си починеш? Изглеждаш уморена.
Шийла махва с ръка.
— Занапред всичко е почивка и сън.
Дарби се пита откъде черпи тази твърдост нейната майка, къде търси утеха при мисълта за онова, което предстои.
Помага й да седне в леглото. Когато я настанява удобно, започва да разказва за случилото се в болницата.
— Ами Каръл Кранмър?
— Продължаваме да я издирваме. — Дарби си дава сметка, че е хванала ръката на майка си. — Попаднахме на някаква следа. Нещо, което би могло да ни заведе до мъжа, който я е отвлякъл.
— Това е добра новина.
— Така е.
— Тогава защо не изглеждаш щастлива?
— Ако не свършим работата както трябва, той може да я убие.
— Нямаш власт над това.
— Знам, само че именно аз съм тази, която настоя да пристъпим към подобен план. И се питам сега дали не съм направила грешка.
— И се нуждаеш от някого, който да ти вдъхне доверие в собствената ти правота.
— Намирисва ми на нотация.
— Такава си от мига, в който се появи на бял свят. Искаш всичко да е под твой контрол.
— Нима го отричам?
Шийла се усмихва.
— Но си също така много умна и последователна — не го забравяй.
— Онзи, когото преследваме, е по-умен. Занимава се с тия неща от дълго време. Освен това е възможно да държи и други жени — не само Каръл. Може и те да се живи. И ако утре не го спипаме, като нищо ще ги убие до една.
Клепките на майката отново запърхват и тя затваря очи.
— Обещай ми едно нещо.
— Добре: ще остана жива, за да се омъжа.
— Освен това — казва Шийла. — Обещай ми, че няма да виниш себе си, ако нещо не се получи както трябва. Не бива да изпитваш угризения за нещо, което не можеш да промениш.
— Звучи убедително. — Дарби целува майка си по челото и се изправя. — Мисля да опитам оная яйчена салата. Ти искаш ли нещо?
— Малко дъвка — устата ми е пресъхнала.
Когато Дарби се връща с дъвката, тя вече спи. Проверява пулса й — все още е налице.
Отива в стаята за гости и се мъчи да прегледа материалите по делото, но в съзнанието й се набиват само снимките на Каръл: пристъпваща в тъмната килия с протегнати ръце, блъскаща се в стени — уплашена, безпомощна…
Дарби затваря папката и се настанява в люлеещия се стол с диктофона си. Слуша разговора с Рейчъл, загледана през прозореца към залюлените от вятър дървета под притъмнялото небе. Каръл Кранмър се намира някъде там, погълната от мрак и ужас в равни дози.
Дръж се, Каръл. Намери начин да се бориш и се дръж здраво.
Дарби си мисли за подслушващите устройства и в душата й проблясва пламъче на надежда. Мъничко, но върши работа. Изключва диктофона, загръща се с одеялото и започва да чака съня.