Метаданни
Данни
- Серия
- Мики Холър (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Fifth Withness, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Крум Бъчваров, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 44гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Майкъл Конъли. Петата поправка
Американска. Първо издание
ИК „Бард“, София, 2011
Редактор: Иван Тотоманов
Коректор: Анна Балева
ISBN: 978-954-655-247-1
История
- —Добавяне
14.
Рохас ме информира, че докато съм приказвал с Макренолдс, телефонът ми звънял няколко пъти. Проверих гласовата си поща — нямаше съобщения. После отворих дневника и видях, че през десетте минути, докато съм бил навън, са ме търсили четири пъти от номер с блокирано изписване. Интервалите между обажданията бяха прекалено големи, за да е грешно набиране от факс с включена опция за многократно звънене. Някой се опитваше да се свърже с мен, но явно не чак толкова спешно, че да остави съобщение.
Обадих се на Лорна и й казах, че пристигам. Осведомих я за сделката, която бях сключил с Макренолдс, и я предупредих да очаква позвъняване от правния отдел на Арчуей до края на деня. Тя се развълнува от перспективата за приходи от делото, по което досега имахме само разходи.
— Нещо друго?
— Андреа Фриман те търси два пъти.
Това може би обясняваше четирите обаждания.
— Даде ли й джиесема ми?
— Да.
— Мисля, че ми е звъняла, докато съм бил навън, но не е оставила съобщение. Сигурно става нещо.
Лорна ми продиктува номера, който й беше оставила прокурорката.
— Може би ще успееш да се свържеш с нея, ако й се обадиш веднага.
— Добре, само ми кажи къде са всички.
— Дженифър е тук в офиса. Сиско ми позвъни преди малко, връща се от някаква работа.
— Каква?
— Не каза.
— Хубаво. Значи ще се видим, когато пристигна.
Затворих и набрах номера на Фриман. Не се бяхме чували, откакто ме нападнаха момчетата с черните ръкавици. Даже Кърлин се беше отбил да ме види. Обаче от уважаемата ми опонентка нямаше дори картичка с пожелания за бързо оздравяване. А сега изведнъж шест обаждания само за една сутрин, но не и съобщение. Бях адски любопитен.
Тя отговори след първото иззвъняване и веднага премина на въпроса.
— Кога можеш да дойдеш? Искам да ти предложа нещо, преди да настъпим газта.
По този начин ми съобщаваше, че е отворена за възможността да приключим делото със споразумение, преди да се завъртят зъбните колела на процеса.
— Нали каза, че нямало да има предложение.
— Е, да речем просто, че разумът надделя. Не се отказвам от мнението си за твоите ходове в това дело, обаче не виждам защо клиентката ти трябва да плаща за тях.
Нещо ставаше. Усещах го. Беше се появил някакъв проблем в аргументацията й. Изгубено доказателство или отметнал се свидетел. Помислих си за Марго Шейфър. Може би имаше проблем със свидетелката. Нали Фриман не я бе призовала на предварителното изслушване.
— Не ми се идва в прокуратурата. Ти ела в офиса ми или пък да се срещнем на неутрална територия.
— Мен не ме е страх да вляза в лагера на врага. Къде е офисът ти?
Продиктувах й адреса и се уговорихме да се срещнем след час. Затворих и се опитах да се съсредоточа върху онова, което можеше да се е объркало в аргументацията на обвинението в този момент от играта. Пак се върнах към Шейфър. Трябваше да е тя.
Телефонът завибрира в дланта ми и погледнах дисплея.
„НЕПОЗНАТ НОМЕР“
Фриман пак ми звънеше, сигурно за да отмени срещата и да ми съобщи, че всичко е било номер, просто поредната маневра от прокурорския наръчник по практическа психология. Натиснах бутона и приех разговора.
— Да?
Мълчание.
— Ало?
— Майкъл Холър ли е?
Мъжки глас, непознат.
— Да, кой се обажда?
— Джеф Трамъл.
Трябваха ми няколко секунди, докато загрея, после изведнъж ме осени. Блудният съпруг.
— Джеф Трамъл, да, как сте?
— Добре, като че ли.
— Как намерихте номера ми?
— Сутринта разговарях с Лиза. Аз й се обадих. Тя ми каза, че трябвало да се свържа с вас.
— Ами, радвам се, че го правите. Джеф, известно ли ви е в какво положение се намира жена ви?
— Да, тя ми обясни.
— Не сте ли гледали новини?
— Тук няма ни телевизия, ни нищо. А не знам испански.
— Къде се намирате, Джеф?
— Предпочитам да не знаете. Сигурно ще кажете на Лиза, а точно сега не ми се ще тя да разполага с тази информация.
— Ще се върнете ли за процеса?
— Не знам. Нямам никакви пари.
— Ще ви дадем пари за пътуването. Можете да се върнете и да сте с жена си и сина си в този тежък момент. Можете и да дадете показания, Джеф. Да свидетелствате за къщата, банката и целия онзи натиск.
— Хм… не, не мога. Не искам да се излагам така, господин Холър. Не ми се струва редно.
— Даже, за да спасите жена си ли?
— По-скоро бившата си жена. Просто още не сме го узаконили.
— Какво искате, Джеф? Пари ли?
Последва дълго мълчание. Сега щяхме да стигнем до истината. Той обаче ме изненада.
— Нищо не искам, господин Холър.
— Сигурен ли сте?
— Искам само да не бъда забъркван в тази история. Това вече не е моят живот.
— Къде сте, Джеф? Къде живеете сега?
— Няма да ви кажа.
Ядосано поклатих глава. Исках да го задържа на телефона като ченге, което се опитва да открие нечие местонахождение, само че нямаше как да го направя.
— Вижте, Джеф, не ми е приятно да повдигам този въпрос, обаче съм длъжен да покривам всички възможности, нали разбирате какво искам да кажа? А ако изгубим това дело, ще осъдят Лиза на затвор. Ще дойде момент, в който нейните близки и приятели ще могат да се обърнат към съда и да кажат добри думи за нея. Ще можем да изтъкнем обстоятелствата, които смятаме за смекчаващи. Борбата й да запази дома си например. Искам да мога да разчитам на вас като свидетел.
— Значи смятате, че ще изгубите, така ли?
— Не, смятам, че има адски голям шанс да спечелим. Наистина. Всички улики са косвени и мисля, че направо ще издухаме главната им свидетелка. Но трябва да се подготвя за обратния резултат. Сигурен ли сте, че не можете да ми кажете къде сте, Джеф? Ще го запазя в тайна. Тъй де, ще трябва да знам къде сте, ако ще ви пращаме пари.
— Трябва да затварям.
— Ами парите, Джеф?
— Ще ви се обадя пак.
— Джеф?
Вече беше затворил.
— Почти го бях убедил, Рохас.
— Съжалявам, шефе.
За момент оставих телефона на подлакътника и погледнах навън, за да видя къде сме. На 101-во в прохода Кауенга. Оставаха още двайсетина минути път.
Джеф Трамъл не отказа парите последния път, когато споменах за тях.
Вдигнах джиесема и позвъних на клиентката си. Когато отговори, чух звуци на телевизор.
— Лиза, обажда се Мики. Трябва да поговорим.
— Добре.
— Би ли угасила телевизора?
— А, разбира се. Извинявай.
Изчаках и скоро отсреща настъпи тишина.
— Добре.
— Първо, току-що ми се обади мъжът ти. Ти ли му даде моя номер?
— Да. Нали ми каза да му го дам.
— Да, разбира се. Само проверявах. Не мина добре. Като че ли иска да се дистанцира.
— Точно това каза и на мен.
— А каза ли ти къде е? Ако знам къде е, мога да пратя Сиско да го убеди да ни помогне.
— Не ми каза.
— Според мене още е в Мексико. Спомена, че нямал пари.
— Същото каза и на мен. Иска да му пратя част от парите за филма.
— Ти ли му каза за филма?
— Да. Той трябва да знае.
Или може би имаше предвид, че е трябвало да му натрие носа.
— Къде трябва да му пратиш парите?
— Можело просто да ги внеса в Уестърн Юниън и той щял да ги получи от всеки техен офис.
Из цяла Тихуана имаше офиси на Уестърн Юниън, както и на юг. Бях пращал там пари на свои клиенти. Можехме да пратим парите и да стесним района, в който се намираше Джеф Трамъл, като видим от кой офис ще ги изтегли. Но ако беше достатъчно умен, той нямаше да отиде в най-близкия офис и пак щяхме да сме в изходна позиция.
— Добре — казах. — По-късно ще мислим за Джеф. Исках също да ти съобщя, че сделката, която Хърб Дал е сключил с Арчуей, се промени.
— Как така?
— Сега сключиха сделка с мен. Тъкмо се връщам от студиото. Хърб пак може да е продуцент на филма, ако изобщо го заснемат. И ако той не влезе в затвора. Тъй че пак ще спечели нещо. Ти ще спечелиш, защото сега адвокатите ти ще получат възнаграждение за труда си, а останалото ще отиде за теб. И между другото, това ще е много повече, отколкото щеше да видиш от Хърб.
— Не можеш да го направиш, Мики! Той сключи тази сделка!
— Аз пък я развалих, Лиза. Клег Макренолдс не държи да попадне в съдебната мрежа, която мога да хвърля върху главата на Хърб. Можеш да му кажеш или да му предадеш да ми се обади, ако иска.
Тя не отговори.
— Има още нещо и е важно. Слушаш ли ме?
— Да.
— Отивам в офиса, където ще се видя с прокурорката. Тя поиска среща. Мисля, че става нещо. Нещо при тях се е объркало. Фриман предложи да обсъдим споразумение и никога нямаше да се съгласи да дойде в офиса ми, ако не й се налагаше. Просто исках да знаеш. После ще ти позвъня.
— Никакви споразумения, Мики, освен ако не предлага да се изправи на стълбището пред съдебната палата и да съобщи пред Си Ен Ен, Фокс и всички останали, че съм невинна.
Усетих, че колата се отклонява от курса си, и погледнах през прозореца. Рохас отбиваше от магистралата рано, заради трафика.
— Е, едва ли идва да предложи точно това, но съм длъжен да те информирам за възможностите ти. Не искам да се превърнеш в някаква мъченица на тази… тази твоя кауза. Трябва да изслушваш всички предложения, Лиза.
— Няма да се призная за виновна. Точка. Искаш ли да говорим за нещо друго?
— Засега е това. Ще ти се обадя после.
Оставих телефона на подлакътника. Стига приказки засега. Затворих очи, за да си почина поне няколко минути. Опитах се да размърдам пръсти под гипса и опитът ме прониза с болка, но пък излезе успешен. Според рентгенолога счупването станало, когато някой настъпил дланта ми, след като съм лежал в безсъзнание на земята. За мое щастие, предполагам. Той предвиждаше, че пръстите ми ще се възстановят напълно.
В тъмния свят под клепачите ми видях мъжете с черните ръкавици да се приближават към мене. Видях безизразните им очи. За тях това беше само бизнес. Нямаше нищо друго. За мен беше четири десетилетия самоувереност и самоуважение, натрошени на земята като кокалчета на пръсти.
След малко чух гласа на Рохас от предната седалка.
— Ей, шефе, стигнахме.