Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Good Guy, 1984 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Стоянка Илчева, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 17гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Дийн Кунц. Добрият
Американска. Първо издание
ИК „Колибри“, София, 2010
ISBN: 978-954-529-810-3
История
- —Добавяне
Глава 48
Широко разперените клони на новозеландското желязно дърво засланяха близката до улицата половина на терасата на кафенето. По това време на годината те не бяха отрупани с яркочервените си цветове.
Тим и Линда седяха на слънце на най-отдалечената от улицата маса, близо до варосана тухлена стена, обрасла с пълзящи растения, украсени с алени коледни звезди.
Отпиваха бавно от чаши с еспресо, а под топлината на слънцето от чинията шоколадови бисквити с шамфъстък се вдигаше все по-силен аромат.
Любуваха се на красотата на коледните звезди и след кратка пауза Линда изведнъж заяви:
— Баща ми се казваше Бенедикт. Наричаха го Бени.
Тим обърна внимание на миналото време и зачака.
Имаше магистърска степен по детска психология.
— Личи си колко е бил добър — по теб.
Устните й трепнаха в лека усмивка.
— Майка ми се казваше Рене.
Нещо го накара да я попита:
— Имаш ли техни снимки?
Тя извади портмонето от чантичката си и от него — малък комплект пластмасови пликчета за снимки.
— Харесва ми изразът на лицата им — каза Тим.
— Те бяха нежни, мили и приятни.
— Приличаш на майка си.
— Тя имаше учителско образование. Двамата отвориха детска градина.
— Трябва да са имали голям успех с нея.
— С течение на времето отвориха още две.
Тя обърна лице към слънцето и затвори очи.
Една птичка колибри запърха в търсене на нектара на коледните звезди.
— Имаше едно петгодишно момиченце на име Клоуи — започна да разказва Линда.
На една от снимките Бени си беше сложил смешна шапка и правеше физиономии на Линда.
— Майката на Клоуи я държеше на „Риталин“.
На същата снимка Линда се смееше щастливо.
— Моите родители я съветваха да го спре.
Пролетното слънце сякаш огряваше лицето й отвътре.
— Клоуи беше трудна за гледане. Майката искаше да я укроти с лекарството.
— Казват, че половината от децата са на „Риталин“ в наши дни — отбеляза той.
— Може би родителите ми са накарали майката да се почувства виновна.
— А може и тя вече да си се е чувствала виновна.
— Както и да е. Тя ги намрази за това, че повдигнаха въпроса.
Зеленият цвят на колибрито преливаше в цветовете на дъгата, крилата му се превръщаха в пърхаща мъгла.
— Един ден, както си играеше на площадката, Клоуи падна и си ожули коляното.
Снимките започнаха да му се виждат тъжни. Спомени за загуба.
— Мама и татко изчистиха раната.
Тим сложи снимките обратно в портмонето.
— Дезинфекцираха я с йод. Клоуи се разпищя от болка.
Колибрито се премести на нов цвят и изцвърча.
— После казала на майка си, че са я пипали лошо.
— Не може да не е разбрала, че става дума за йод — рече Тим.
— Може да е разбрала неправилно, а може и да е поискала да разбере неправилно.
Лицето на Линда помръкна, въпреки че слънцето ставаше все по-ярко.
— Майката на Клоуи се оплака на полицията.
Пърхащите крилца засвириха траурен химн.
— Полицията разпита родителите ми и ги обяви за невинни.
— Но работата не спря дотук?
— Беше изборна година и областният прокурор трябваше да се бори да го преизберат.
— И законът се превърна в политика.
Тя наведе лице да го скрие от слънцето, но не отвори очи.
— Областният прокурор нае психиатър да разпита децата.
— Всичките, не само Клоуи?
— Всичките. И започнаха луди истории.
— От които нямаше връщане — рече тон.
— Игри със събличане на дрехи. Голи танци. Убиване на животни в класната стая.
— Принасяне на животни в жертва? Нима хората повярваха на това?
— Убиване на кучета и котки, за да се наплашат децата да не издават какво става.
— Господи!
— Две деца дори заявиха, че едно момченце било насечено на парчета.
— И дотогава не са го споменавали пред родителите си?
— Потиснати спомени. Насечено на парчета и заровено в двора.
— Тогава да разкопаят, да го намерят.
— Разкопаха, не намериха нищо.
— И въпреки това работата не приключи?
— Разбиха стените да търсят детска порнография.
— И не намериха нищо — предположи той.
— Нищо. Търсиха също предмети, използвани за сатанински ритуали.
— Също като гоненията на салемските вещици навремето.
— Децата казаха, че са ги карали да целуват картини на дявола.
— А децата никога не лъжат — рече иронично той.
— Не ги обвинявам. Те бяха малки… и се поддаваха на внушение.
— Психиатрите могат, без да искат, да насадят фалшиви спомени.
— Невинаги без да искат. Разбиха и таваните.
— И всичко това от едно ожулено коляно.
— Изкъртиха подовете да търсят тайни мазета.
— И нищо не се намери — рече той.
— Нищо. Но родителите ми бяха подведени под отговорност въз основа на свидетелските показания.
Тя отвори очи. Вглеждаше се в миналото.
— Чудя се — поде той — имаше ли много такива случаи по онова време?
— Да, имаше десетки случаи. Национална истерия.
— Някои от тях трябва да са били реални.
— Деветдесет и пет процента в крайна сметка се оказаха фалшиви, може и повече.
— Но животът на хората е бил съсипан, били са вкарани в затвора.
Тя помълча малко и рече:
— И мен ме подложиха на психиатрична оценка.
— При същия психиатър?
— Да. Областният прокурор нареди. А също и Отделът за грижи за децата.
— Бяха ли те дали на други хора да се грижат за теб?
— Опитваха се. Психиатърът каза, че може да ми помогне.
— Да ти помогне за какво?
— Да си спомня защо сънувам кошмари.
— Сънуваше ли кошмари?
— Като всяко дете. Бях десетгодишна. Той имаше много внушително присъствие.
— Психиатърът ли?
— Имаше внушително присъствие и омайващ глас. Умееше да се хареса.
Възходът на слънцето скъси сенките на чашите върху масата.
— Умееше да те накара да повярваш в неща… тайни, забравени.
Тя обгърна с две ръце малката чаша еспресо.
— Осветлението беше намалено. Той беше търпелив. Говореше тихо.
Тя вдигна чашата, но не отпи.
— Умееше да те накара да го погледнеш в очите.
По врата на Тим изби студена пот.
— Той имаше такива хубави, такива тъжни очи. И меки, нежни ръце.
— Колко далеч успя да те закара към… фалшивите спомени?
— Май по-далеч, отколкото ми се ще да си спомня.
Тя допи еспресото си.
— По време на четвъртия ни сеанс той си свали панталона.
Празната й чашка изтрака при поставянето върху чинийката.
Тим попи студената влага от врата си с книжна салфетка.
— Каза ми да го погаля — продължи тя. — Да го целуна. Но аз не исках.
— Велики боже! Каза ли за това на някого?
— Никой не ми повярва. Обвиниха родителите ми, че са ме подучили.
— За да го дискредитираш.
— Взеха ме от мама и татко. Пратиха ме да живея с Анджелина.
— Коя е Анджелина?
— Лелята на майка ми. Ние с Моли, моето куче Моли, отидохме при Анджелина.
Тя се вгледа в опакото на ръцете си, после в дланите си.
— На вечерта, след като напуснах, те замеряли къщата ни с камъни. Изпочупили прозорците.
— Кой е замерял с камъни?
— Някой вярващ в тайни мазета и целувки с дявола.
Тя скръсти ръце на масата.
Невероятното й самообладание не беше я напуснало.
— Не съм говорила за това петнадесет години.
— Недей да продължаваш, ако не искаш — рече съчувствено той.
— Искам. Но ми трябва още кофеин за кураж.
— Ще взема още две кафета.
— Благодаря.
Той се провря между масите с мръсните чаши. Спря пред прага на кафенето и я погледна.
Благотворното слънце я предпочиташе пред всички и всичко друго наоколо. Съдейки само по външния вид, човек би могъл да помисли, че светът никога не е бил жесток към нея, че живот, изпълнен с безоблачно щастие, е причината за невинната й красота, която привличаше като с магнит погледа към лицето й.