Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
- Оригинално заглавие
- A Boy and His Dog, 1969 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Красномир Крачунов, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Новела
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,3 (× 15гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Източник
- sfbg.us
Издание:
Смърт на Марс (агресивна фантастика)
Изд. Неохрон, Пловдив и Изд. Хермес, Пловдив, 1993
SF Трилър №16
Редактор, съставители: Иво Христов, Николай Странски
Превод: [не е указан; най-вероятно са съставителите]
История
- —Корекция
- —Добавяне
ГЛАВА 5
Ние събрахме цялата мебел — матраци, шведски стени, шкафчета, всичко, което можеше да гори — и натрунахме тези вехтории до дървените прегради в края на залата. Куила Джун намери кутия керосин в багажа си и ние запалихме дяволската купчина. След като претърсихме мъртъвците — събрахме оръжието им и боеприпасите, — взехме един матрак и се спуснахме в мазето, на едно скришно местенце намерено от Блейд. Това бе бойлерната с два големи котела. Тримата заедно се намърдахме в един котел, затворихме вратата, но оставихме вентилацията отворена за достъп на въздуха.
— Улавяш ли нещо? — запитах псето.
— Малко. Едва-едва. Чета мислите на един момък. Зданието гори превъзходно.
— Можеш ли да разбереш, кога ще се махнат?
— Може би. АКО се махнат.
Облегнах се. Девойката още трепереше след отминалите събития.
— Успокой се, де — казах и. — До утре тук ще останат само тухлите. Бандата ще се поразшета и ще намери единствено печено месо. Може би те няма да проявят усърдие, когато търсят твоето тяло. И тогава всичко ще бъде наред… ако не се задушим дотогава.
Тя се усмихна съвсем слабо и се постара да изглежда по-храбра. После затвори очи, отпусна се на матрака и се приготви да спи. Е, бива си го това пиленце. Самият аз бях така гроги, че ми бе трудно да си мърдам и ръцете и краката.
— Нали ще успееш да ги проследиш? — още веднъж запитах Блейд.
— Ще се постарая. Най-добре е, Албърт, да поспиш. Аз ще бъда на пост.
Кимнах, легнах на матрака и затворих очи.
Когато се събудих, открих, че мацето ми се е пъхнало под мишницата и ме е прегърнало. Едва можех да дишам, бе горещо като в пещ. Дявол да го вземе! Та аз се намирам в пещ! Докоснах стената на котела и рязко си дръпнах ръката — толкова бе нагорещена, че бе невъзможно да се търпи.
Блейд лежеше на матрака изплезил език и често дишаше. Той май спеше. Или си даваше такъв вид. Колко е хубаво, че се сетихме да вземем този матрак. Оказа се единственото нещо, което ни спасяваше от изгаряния.
Докоснах с ръка гърдите на момичето. Гореща. Пиленцето се размърда и още повече се притисна до мен. Веднага се настроих. Изхитрих се по някакъв начин да си сваля панталоните и се търкулих върху нея. Когато й разтворих краката, тя се събуди, но бе вече късно.
— Не трябва… прекрати веднага… какво правиш… не, не бива…
Тя не беше още дошла на себе си напълно, беше слаба и ми се стори, че сериозно няма да се бори. Разбира се, пиленцето изкукурига, когато я сломих, но след това всичко си потече по мед и масло. На матрака потече малко кръв, а Блейд продължаваше да спи като убит.
Но с Куила бе съвсем различно. Досега, когато псето ми намираше момиче, всичко ставаше в бясно темпо: хващаш, чукаш и бягаш колкото се може по-бързо, докато не ти се е случило нещо лошо. Но сега бе иначе.
Когато свършихме първия път, тя така яко ме прегърна, че костите ми запукаха. После девойката бавно-бавно ме пусна. Гледах я и се дивях: очите й затворени, а на лицето бе изписано блаженство. Мога да кажа по-точно — тя бе щастлива.
Още много пъти се чукахме, с нейна благословия. И аз, естествено, не се отказвах. Нито можех да се откажа. А после, лежейки един до друг, разговаряхме. Тя ме разпитваше, как общувам с Блейд. Разказах й, как бойните кучета са развили телепатическите си способности и как са помагали на хората да се сражават през Третата Война. И че, овладявайки телепатията, те загубили възможността сами да си намират препитание, и затова хората го правят вместо тях. И как добре са се научили кучетата да усещат момичетата.
Разпитах я за живота в подземията. Какво представлява, много ли момичета има там и как минават без небе и слънце?
— Там е много хубаво, но прекалено спокойно. Всички са така вежливи един с друг. Ние сме едно малко градче под земята и хората в него не са толкова много.
— Ти къде живееш?
— В Топек. Съвсем е близо.
— Да, знам. Шахтата за спускане е на половин миля оттук.
— Ти бил ли си някога в подземен град?
— Не. И не мисля, че някога ще ми се прииска.
— Защо? Там е така хубаво. Би ти харесало.
— Лайно.
— Много е грубо от твоя страна.
— Аз съм си такъв — много груб.
— Но не във всичко!
Започнах да се вбесявам:
— Слушай, глупачке! Какво ти става? Аз те проследих, хванах, направих каквото ми се щеше, изнасилих те десетина пъти. Какво му е хубавото на това? Май нямаш достатъчно мозък да разбереш, че когато ня…
Тя се усмихна и аз замълчах по средата на думата.
— На мен ми хареса. Искаш ли да го направим още един път?
Аз бях така шокиран, че дори се дръпнах от нея.
— Ти май наистина нищо не възприемаш? Не знаеш ли, че такова маце от подземията, може да бъде осакатено от соло като мен, а? Нима родителите ти не са те предупреждавали: „Не се появявай горе! Ще те отвлекат онези мръсни и космати, миришещи на лошо соло!“ Това не го ли знаеш?
Тя ме докосна по бедрото с длан и започна да ме гали, бавно и нежно. Отново ми се надигна.
— Родителите ми никога не са ми казвали за соло — отвърна тя.
После се долепи до мен и ме целуна по устните. Отново не можах да се сдържа. Боже Господи! Така продължи няколко часа! Докато Блейд изведнъж каза:
— Повече не мога да се преструвам на заспал. Гладен съм. Болят ме раните.
Отблъснах Куила Джун — този път тя бе отгоре — и огледах кучето. Доберманът му бе откъснал порядъчно парче от ухото, край устата минаваше дълбока резка, а на хълбока зееше дълбока рана. Кожата му на доста места бе сериозно повредена.
— Боже мой, приятелю, добре си се подредил — казах, като свърших огледа.
— Ти също не приличаш на розова градина, Албърт — изръмжа той.
— Ще можем ли да се измъкнем оттук? — заинтересувах се аз.
Блейд се съсредоточи. Ние чакахме. Той разтърси глава и изрече:
— Нищо не мога да възприема. Сигурно котела е покрит с купчина мръсотия. Ще се наложи да тръгна на разузнаване.
Поспорихме известно време, преди да решим, че ако зданието е изгоряло и изстинало, глутницата се е разсеяла по пепелището и го претърсва. Щом не са се опитали да продупчат котела, значи сме погребани дълбоко. Или нещата са така, или зданието е още горещо. Тогава момчетата бродят наоколо и се готвят да се заровят в останките на дома.
— Мислиш ли, че ще успееш да доловиш нещо в такова състояние? — запитах със съмнение в гласа.
— Мисля, че във всеки случай ще трябва да го направя — язвително подметна Блейд. — Вие така самоотвержено се чукахте, и май забравихте, че ще трябва и да се измъкваме.
Разбрах, че с Блейд ще възникнат неприятности. Всъщност вече възникнаха. Не му харесваше тази Куила Джун. Заобиколих моя пес и вдигнах резето на вратата на котела. Но тя не се отвори. Натиснах я с рамо. Каквото и да имаше от другата страна, съпротивлява се само миг, поддаде и с грохот се повали. Разтворих вратата и погледнах навън. Ама че картинка! Горните етажи се бяха срутили в мазето, като се бяха превърнали основно в шлака и лека пепел. Всичко наоколо димеше, а дневната светлина с труд си пробиваше път. Видимост — практически равна на нула.
Опарих ръката си на резето и се измъкнах навън. Блейд ме последва и започна да се движи сред руините. Бойлерният котел почти напълно се покриваше с изгоряли останки. Появи се шанс, че глутницата е направила бърз и небрежен оглед и е решила, че сме се изпържили и са си отишли. Но аз исках да се убедя в безопасността ни и настоях песа да извърши разузнаване на местността, като телепатически прослуша околността. Той се канеше да го направи, но го викнах обратно.
— Е, какво ти става?
Погледнах го отгоре додолу и със злост казах:
— Ще ти кажа, какво ми става, приятелче. Държиш се отвратително.
— Така ми се нрави.
— Дявол да те вземе, псе проклето! Каква оса те е ужилила?
— Онова чистичко маце, която ти намерих.
— Е, и какво от това? Голяма работа! И преди съм се борил с мацета! И не едничко.
— Така е. Но никога не са се прилепвали за тебе. Предупреждавам те, Албърт, ще си имаш много грижи с нея.
— Не ставай идиот! — изръмжах аз.
Той не отвърна, погледна ме сърдито и се затътри да проверява околността. Аз запълзях обратно в котела и пуснах резето. Тя отново поиска да се захванем с онези работи, но я отблъснах — Блейд порядъчно ми бе развалил настроението. Бях разсърден, но не знаех на кого да си го изкарам. Боже мой, колко е красива! Просто прелест, как само е надула бузки и седи с ръце прегърнали колената.
— Разкажи ми за подземието — помолих аз.
Отначало тя се цупеше и беше сдържана, но после се разприказва и почувствува по-свободно. Много неща узнах. Все нови за мен. Мисля, че някога ще ми свършат добра работа.
От двете огромни страни, каквито някога са били САЩ и Канада, бе останало всичко на всичко стотина-двеста подземни градчета. Възникнали на места на шахти, подземни езера и пещери. Някои представляваха естествени подземни образование, навлизащи дълбоко под земята. Хората, които ги бяха основали, представлявали праведници от най-лошата разновидност. Южни баптисти, фундаменталисти, евангелисти — представители на средната класа, у които въобще отсъствал стремеж към див живот. Те създали в подземията такива порядки, които им били мили на сърцето.
Като взели със себе си последните по чудо оцелели учени, тези божи служители ги убедили да конструират машини и разни други неща за поддържане на живота под земята. Когато работата била свършена, учените били просто изхвърлени навън. Светците не чакали никакъв прогрес в бъдещето, не търпели друг начин на мислене и се освобождавали от всичко, което могло да разклати „идеалния“ им живот. Най-хубавото време било преди Първата Световна Война и те решили, че ако им се удаде да създадат подобие на тази епоха, на тези порядки, хората в подземията ще оцелеят. И не просто да оцелеят, а ще живеят добре: цивилизовано и добропорядъчно. Лайна! Там бързо бих полудял!
Куила Джун се усмихна и отново ме прегърна. Не се опитах да я отблъсна. Започна да ме гали по гърдите, бедрата, стъпалата… Прекрасно! Момичето ме попита:
— Вик?
— Охо?
— Бил ли си някога влюбен?
— Какво?
— Влюбен. Бил ли си влюбен в някое момиче?
— Е, мога да кажа, че никога!
— Знаеш ли, какво е това любов?
— Разбира се. Мисля, че зная.
— Но, ако никога досега не си обичал…
— До сега не са ми вкарвали куршум в главата, но знам, че няма да ми хареса.
— Готова съм да споря, че не знаеш, какво е това любов.
— Е, ако това означава да живееш в подземие, то считам, че не си струва и да узнаваш.
След тези думи Куила ме повали на матрака и отново започнахме да се чукаме. После чух, че вън дращи Блейд и като вдигнах резето, го пуснах вътре.
— Чисто е — каза със удовлетвориние.
— Сигурен ли си?
— Сигурен. Обувай панталоните си — каза с ирония в гласа си. — Излизай навън. Трябва нещо да обсъдим.
Облякох се и излязох от бойлера. Блейд потичваше пред мен настрани от котела, през някакви обгоряли греди. Измъкнахме се от сградата, която приличаше на остатък на изгнил зъб.
— Е, какво те притеснява?
Той скочи на парчето бетонна плоча и се оказа на едно ниво с мен, нос срещу нос. Погледите ни се срещнаха.
— Вик, ти ме пренебрегваш!
Разбрах, че работата е сериозна. Никакъв Албърт, чист Вик.
— Откъде-накъде.
— Изминалата нощ, момчето ми. Ние бихме могли да се измъкнем, като момичето можеше да оставим на глутницата. Това щеше да бъде по-разумно.
— Желаех я.
— Знам. Затова и говоря. Сега вече е днес, а не вчера. Така че, защо сме още тук? И тя с нас?
— Желая я още.
Тогава кучето ми се разсърди.
— Ей, приятелю, чуй ме. Аз също искам няколко неща: да ям, да не ме боли хълбока и да се махна от това място. Напълно възможно е бандата да продължи забавата си и да се върне още веднъж да провери.
— Успокой се, де! Всичко това може да се направи. Но не означава, че момичето не може да дойде с нас.
— Виж ти, какви нововъведения. Превръщаме се в светата… хм, храбрата троица, а?
Започнах да излизам от себе си.
— Ти започваш да говориш като пудел! — изръмжах и вдигнах ръка да му дам урок.
Той не мръдна. Ръката ми сама падна. Никога не бях бил Блейд.
И не исках сега да започвам.
— Извинявай — каза той тихо.
— Нищо, всичко е наред.
Спогледахме се продължително.
— Вик, ти си отговорен за мен, знаеш ли го!
— Не е нужно да ми напомняш това!
— Моля, дойде време да ти напомня. И още нещо да напомня. Като този случай, когато онзи, от радиационната яма, изкочи иззад ъгъла и се опита да те хване.
Трепнах. Онзи кучи син бе целия зелен, покрит с някакви светещи лишеи. Едва не повърнах при спомена за това.
— И аз го нападнах, нали?
Кимнах. Което е вярно, е вярно, приятелю.
— Аз също можех да се облъча порядъчно и да умра. И всичко щеше да бъде свършено за мен, нали?
Отново кимнах. Блейд здраво ме настъпи. Не обичах, когато ми напомняха такива случаи — винаги се чувствувах виновен. Ние с Блейд всичко вършехме петдесет на петдесет. Той добре го знаеше.
— Но аз все пак го направих, нали?
Спомних си, как пронизително пищеше онова зелено създание.
— Добре де, добре. Не ме ядосвай. Или, може би, ти искаш да преразгледаме нашето споразумение?
Сега той избухна:
— Може би наистина следва да го направим! Дяволски тъпак!
— Скрий си езика, кучи сине, или ще усетиш нещо по задника си!
Внезапно и двамата заедно замълчахме и седяхме без да говорим около петнадесет минути. Накрая аз поотстъпих малко и заговорих меко и успокояващо. Винаги съм бил честен с него, такъв ще бъде и занапред, казвах му, на което песа ми отвърна, че нека бъде така, защото той познава няколко оправни соло, обитаващи града и те с радост ще вземат такова куче като него. На това отвърнах, че не обичам да ме заплашват и нека не предприема невярна стъпка, иначе лапите ще му изпочупя. Той се разяри и изчезна.
— Дявол да те вземе! — извиках след него и се промуших в котела да си възстановя душевното равновесие с Джун.
Но когато вдигнах глава, тя вече ме чакаше с пистолет в ръка. Пиленцето ме прасна точно под дясното око и аз изключих, преди още да падна на пода.