Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Nothing Lasts Forever, 1994 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Лидия Шведова, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 30гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Сидни Шелдън. Нищо не е вечно
Американска. Първо издание
ИК „Хемус“ ООД, София, 1995
Редактор: Елена Константинова
Коректор: Людмила Стефанова
ISBN: 954-428-100-2
История
- —Добавяне
32
Хъни чакаше всеки ден с нетърпение да види пациента си от стая 306. Името му беше Шон Рейли — хубав ирландец с черна коса и искрящи черни очи. Според Хъни неотдавна бе прехвърлил четиридесетте.
Когато влезе при него за пръв път по време на визитация, тя погледна картона му и каза:
— Виждам, че сте тук за холецистостомия.
— Аз пък мислех, че ще ми оперират жлъчката.
Хъни се усмихна.
— Същото е.
Шон втренчи в нея черните си очи.
— Могат да ми изрежат всичко, което пожелаят, с изключение на сърцето. То принадлежи на вас.
Хъни се разсмя.
— Ласкателството отваря всички врати.
— Надявам се, миличка.
Щом й останеха няколко свободни минути, Хъни се отбиваше да побъбри с Шон. Той бе чаровен и забавен.
— Заслужава човек да го оперират само за да се навърташ наоколо, мъничката ми.
— Не сте нервен заради операцията, нали? — попита тя.
— Не и ако ти ме оперираш, любов моя.
— Аз не съм хирург. Аз съм интернист.
— Позволено ли е на интернистите да вечерят с пациентите си?
— Не. Забранява го специално правило.
— А интернистите нарушават ли правилата?
— Никога. — Хъни се усмихваше.
— Мисля, че си красива — рече Шон.
Никой досега не бе казвал на Хъни подобно нещо. Тя усети, че се изчервява.
— Благодаря.
— Ти си като свежа утринна роса по полята на Киларни.
— Били ли сте някога в Ирландия? — попита Хъни.
Той се разсмя.
— Не, но ти обещавам да идем там заедно някой ден. Ще стане, ще видиш.
Беше смешно ирландско ласкателство и все пак…
Следобеда Хъни отново намина при Шон.
— Как се чувствате?
— По-добре, щом си при мен. Помисли ли кога бихме могли да се срещнем за вечеря?
— Не — излъга Хъни.
— Надявах се след операцията да те изведа. Не си сгодена или омъжена или някоя друга подобна глупост, а?
Хъни се усмихна.
— Не съм правила никаква подобна глупост.
— Добре! Нито пък аз. Кой ще ме вземе?
„Много жени“, помисли си Хъни.
— Ако обичаш домашно приготвена храна, аз съм страхотен готвач.
— Ще видим.
Когато на другата сутрин Хъни отиде в стаята на Шон, той каза:
— Имам едно подаръче за теб. — И й връчи къс рисувателна хартия. На нея бе скицирана Хъни, идеализирана, със смекчени черти.
— Много ми харесва! — възкликна тя. — Вие сте чудесен художник!
И изведнъж си спомни за думите на ясновидката: „Ще се влюбиш. Той е художник.“ Тя отправи странен поглед към Шон.
— Нещо не е наред ли?
— Не — изрече Хъни бавно. — Не.
След пет минути Хъни влезе в стаята на Франсис Гордън.
— Ето я и Девата!
— Спомняте ли си, че ми казахте, че ще се влюбя в някого… в един художник? — попита Хъни.
— Да.
— Е, аз… аз мисля, че се запознах с него.
Франсис Гордън се усмихна.
— Видя ли? Звездите никога не лъжат.
— Можете ли… можете ли да ми разкажете малко повече за него? За нас?
— Там в онова чекмедже има карти таро. Би ли ми ги подала, моля?
Докато изваждаше картите, Хъни си помисли: „Това е смешно! Аз не вярвам в тия работи!“
Франсис Гордън нареждаше картите. Тя кимаше сама на себе си и се усмихваше, ала изведнъж спря. Лицето й побледня.
— О, Господи! — Вдигна очи към Хъни.
— Какво… какво има? — попита Хъни.
— Този художник. Казвате, че вече сте се запознали?
— Така мисля. Да.
Гласът на Франсис Гордън се изпълни с тъга.
— Горкичкият човек. — Тя погледна към Хъни. — Съжалявам… толкова съжалявам.
По график трябваше да оперират Шон Рейли на другата сутрин.
В 8:15 д-р Уилям Раднор беше във Втора операционна зала и се подготвяше за операцията.
8:25. Камионът със седмичния запас от банки кръв спря край входа за бърза помощ на окръжна болница „Ембаркадеро“. Шофьорът ги отнесе в кръвната банка в мазето. Дежурният стажант-лекар Ерик Фостър пиеше кафе и ядеше датски петифурки с хубавичката млада сестричка Андреа.
— Къде да ги сложа? — попита шофьорът.
— Оставете ги там долу. — Фостър посочи един ъгъл.
— Добре. — Шофьорът извади някакъв формуляр. — Трябва ми подписът ви.
— Окей. — Фостър подписа. — Благодаря.
— Няма защо. — Шофьорът си тръгна.
Фостър се обърна към Андреа.
— Докъде бяхме стигнали?
— Обясняваше ми колко съм възхитителна.
— Точно така. Ако не беше омъжена, щях наистина да те подгоня — смигна й стажант-лекарят. — Правиш ли забежки?
— Не. Съпругът ми е боксьор.
— О! Имаш ли сестра?
— Да.
— И тя ли е толкова хубава?
— По-хубава дори.
— Как се казва?
— Мерилин.
— Защо някоя вечер не си уредим среща с теб и сестра ти?
Докато бъбреха, факсът затрака. Фостър не му обърна внимание.
8:45. Д-р Раднор започна операцията на Шон Рейли. В началото тръгна гладко. Операционната функционираше като добре смазана машина, управлявана от кадърни хора, които си гледаха работата.
* * *
9:05. Д-р Раднор стигна до кистозния канал. До момента операцията вървеше като по учебник. Когато започна да изрязва жлъчния мехур, ръката му се хлъзна й скалпелът клъцна една артерия. Рукна кръв.
— Исусе! — Той се опита да спре кръвта.
Анестезиологът извика:
— Кръвното му е деветдесет и пет. Изпада в шок!
Раднор се обърна към помощната сестра.
— Докарайте още кръв, незабавно!
— Веднага, докторе.
9:06. Телефонът в кръвната банка иззвъня.
— Не си тръгвай — каза Фостър на Андреа. Той мина покрай факса, който бе спрял да трака, и вдигна слушалката. — Кръвна банка.
— Имаме нужда от четири банки нулева група във Втора операционна зала, веднага.
— Добре.
Фостър затвори и отиде в ъгъла, където бяха складирали новата кръв. Измъкна четири банки и ги постави върху горната лавица на металната количка, използвана за такива спешни случаи. Провери отново банките.
— Нулева група — каза на глас. И позвъни за санитар.
— Какво става? — попита Андреа.
Фостър погледна графика пред себе си и рече:
— Изглежда, някой пациент затруднява доктор Раднор.
9:10. В кръвната банка влезе санитар.
— Какво има?
— Занеси това във Втора операционна зала. Чакат я.
Проследи с очи санитаря, докато изкарваше количката, и се обърна към Андреа.
— Разкажи ми за сестра си.
— Тя също е омъжена.
— Оо…
Андреа се усмихна.
— Но тя прави забежки.
— Наистина ли?
— Шегувам се. Трябва да се върна на работното си място, Ерик. Благодаря за кафето и за петифурката.
— Винаги на твое разположение.
Той я проследи с поглед и си помисли: „Какъв страхотен задник!“
9:12. Санитарят чакаше асансьора да го закара на втория етаж.
9:13. Д-р Раднор правеше всичко възможно, за да избегне катастрофата.
— Къде е проклетата кръв?
9:15. Санитарят бутна вратата на Втора операционна зала и помощната сестра я отвори на мига.
— Благодаря — каза тя. Отнесе банките в помещението. — Кръвта дойде, докторе.
— Започнете да му я преливате. Бързо!
* * *
В кръвната банка Ерик Фостър допи кафето си, мислейки за Андреа. „Всички хубавички са омъжени.“
Когато тръгна към бюрото си, мина покрай факса. Измъкна съобщението. Там пишеше:
„Повторение на предупреждение № 687 от 25 юни: червени кръвни телца, прясно замразена плазма. Банки: СВ 83711, СВ 800007. Щатските кръвни банки на Калифорния, Аризона, Вашингтон, Орегон. Тестуването на разпространените кръвни продукти показва повторна реакция на антитела HIV-I.“
Той остана загледан в листа за миг, после отиде до бюрото си и взе фактурата, която подписа, за току-що доставените банки кръв. Погледна номера на фактурата. Той бе еднакъв с номера от предупреждението.
— О, Божичко! — възкликна. Грабна телефона. — Дайте ми Втора операционна, бързо!
Вдигна една от сестрите.
— Обаждам се от кръвната банка. Току-що изпратих четири банки кръв нулева група. Не я използвайте! Веднага изпращам нова.
— Съжалявам, вече е късно — отговори сестрата.
Д-р Раднор съобщи на Шон Рейли.
— Беше грешка — каза Раднор. — Ужасна грешка. Какво ли не бих дал да не се беше случило.
Шон го гледаше потресен.
— Господи! Значи ще умра.
— Няма да можем да разберем дали сте HIV-позитивен още шест или осем седмици. А дори и да сте, това не означава задължително, че ще се разболеете от СПИН. Ще направим за вас всичко възможно.
— Какво още, по дяволите, можете да направите за мен? — каза Шон горчиво. — Аз съм пътник.
Когато Хъни научи за това, се почувства смазана. Сети се за думите на Франсис Гордън. „Горкичкият човек.“
Шон Рейли спеше, но Хъни все пак влезе в стаята. Тя дълго седя до леглото му и го гледа.
Той отвори очи.
— Сънувах, че всичко е било кошмар и че няма да умра.
— Шон…
— Ти дойде да навестиш трупа, така ли?
— Моля те, не говори така.
— Как можа да стане такова нещо? — извика той.
— Някой е допуснал грешка, Шон.
— Господи, не искам да умра от СПИН!
— Някои хора с HIV никога не се разболяват от СПИН. Ирландците са късметлии.
— Бих искал да ти повярвам.
Тя взе ръката му в своите.
— Трябва.
— Не съм набожен — каза Шон, — но като нищо ще стана.
— И аз ще се помоля с теб — рече Хъни.
Той се усмихна тъжно.
— Предполагам, че трябва да забравим за вечерята, а?
— О, не. Няма да се измъкнеш толкова лесно. Чакам я с нетърпение.
Той я погледна внимателно.
— Наистина ли?
— Разбира се. Каквото и да стане. Не забравяй, че си обещал да ме заведеш в Ирландия.