Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Little Zen Companion, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Философски текст
Жанр
Характеристика
Оценка
5,1 (× 11гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
sir_Ivanhoe(2007)

Издание:

Дейвид Шилър

Дзен (Джобен пътеводител)

Под редакцията на Крум Ацев

Издателство „Кибеа“, 1997 година

David Schiller

THE LITTLE ZEN COMPANION

1994

История

  1. —Добавяне

„ЛУДИЯТ ОБЛАК“

Ексцентричен гений, високо ценен колкото заради ума, толкова и заради проникновеността си, Иккю Содзюн (1394–1481) е една от любимите фигури на японския Дзен. Говори се, че бил син на императора и една придворна дама. Бил изключително надарено дете и отрано се забавлявал да разкрива лицемерието, безсмисления и опорочен по онова време Дзен. По-късно той издирил и упорито следвал най-безкомпромисния учител на епохата. След години сурово самоусъвършенстване, неочаквано получил просветление, чувайки дрезгавия грак на гарван, докато се носел през нощта в лодка по езерото Бива.

След смъртта на своя Учител, Иккю се скитал в продължение на тридесет години и живял сред хора от всички слоеве на обществото — благородници, търговци, проститутки, поети, художници. Наслаждавал се на жените и сакето и не преставал да отрича ортодоксалната религия. Иккю, който сам нарекъл себе си „лудият облак“, е забележителен поет, калиграф и художник. Сред любимите творби на Дзен-будизма са и две негови стихотворения:

 

ПУСТОТА ВЪВ ФОРМАТА

Когато, недокоснати,

белеещи се капчици роса покриват

алените кленови листа —

погледай тези алени мъниста.

ФОРМА В ПУСТОТА

Оголено дърво

без цвят и аромат

и все пак, върху клона вече —

най-нехайна пролет!

Ще трябва да понесем мислите си

цяла нощ, докато

бляскавата очевидност, неподвижна,

застане във студа пред нас.

УОЛАС СТИВЪНСЪН

Крачим — и нашата религия си личи (дори и за най-тъпия и нечувствителен човек) — от начина, по който крачим. Или, да го кажем по-точно: да живееш в този свят означава да избереш, да избереш да ходиш; и начинът, по който избираме да ходим, се изразява безпогрешно и съвършено в самата походка. Походката на обикновения и на просветления човек се различават толкова, колкото и ходът на змията и жирафа.

Р. Х. БЛАЙТ

Най-чистият път към Вселената

минава през горския пущинак.

ДЖОН МЮЪР

Късно на третия ден, тъкмо когато по залез слънце си проправяхме път през стадо хипопотами, в съзнанието ми проблесна, непредвидена и нетърсена, фразата: „Преклонение през живота“.

АЛБЕРТ ШВАЙЦЕР

Скалите са там, където са — такава е тяхната воля. Реките текат — такава е тяхната воля. Човешките същества говорят — такава е тяхната воля. Сезоните се менят, небесата изпращат дъжд или сняг, земята отвреме-навреме се разтърсва, вълните прииждат, звездите спят: всички те следват собствената си воля. Да бъдеш означава да изразиш волята си и така да постигнеш себе си.

Д. Т. СУДЗУКИ

Каква е тая малка кафява буболечка,

която шета насам-натам

по слънчевата бяла страница

със стихове на Су Дун-по?

Отлитай, дребосъче, животът ти е много крехък —

вдигам книгата и те издухвам в ослепителната

пустота.

АЛАН ГИНЗБЪРГ

Не удряй! —

кърши ръчички мухата,

кърши крачета.

ИССА

Върху клон, без нито лист по него,

гарван — кацнал

в тази есенна вечер.

БАШО

НА СТАНЦИЯ В МЕТРОТО

Тези призрачни лица в тълпата —

цветни листчета по влажен,

черен клон.

ЕЗРА ПАУНД

Хората спорят, природата действа.

ВОЛТЕР

Когато духа,

планинският вятър е

необуздан,

но когато не духа —

просто не духа.

ЕМИЛИ БРОНТЕ

Седя спокойно,

без да правя нищо,

пролетта идва и тревата

сам-самичка никне.

ДЗЕН-ФРАЗА

Разбира се, дхарма-тялото на Буда бе живият плет в дъното на градината. Едновременно с това — съвсем очевидно — то бе и цветята, и всичко останало, към което на мен, или по-скоро на блаженото Не-аз, му хрумнеше да погледне.

ОЛДЪС ХЪКСЛИ

За да съзреш в песъчинката цял Свят

и Небесата — в дивия цвят,

задръж безкрайността в дланите си

и вечността — в един-едничък час.

УИЛЯМ БЛЕЙК

От какво се прави ливада?

Нима не знаеш?

Трева —

и една пчела —

и да мечтаеш.

Ако пчелата не пристига —

мечтата стига.

ЕМИЛИ ДИКИНСЪН (превод Цветан Стоянов)

Когато рибата плува, тя плува ли, плува и водата няма край. Когато птицата лети, тя лети ли, лети и небето няма край. Няма риба, която да е преплувала водата и птица, която да е излетяла от небето. Когато им трябва малко вода и небе, та използват малко, когато им трябва много — използват много. Така те във всеки момент използват всичко, което има е нужно, и навсякъде се радват на съвършената свобода.

ДОГЕН