Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Моя жизнь в искусстве, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Документалистика
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване, корекция
sisqou(2012)
Допълнителна корекция и форматиране
zelenkroki(2013)

Издание:

К. С. Станиславски

Моят живот в изкуството

Второ издание

Предговор: проф. Боян Дановски

Наука и изкуство

София 1976

Превел от руски: Йордан Наумов Черкезов

Редактор: Виолета Райкова Райнова

Художник: Богомил Николов

Художествен редактор: Жеко Алексиев

Технически редактор: Ронка Кръстанова

Коректор: Кръстина Денчева

Дадена за набор на 17. XII. 1975 г.

Подписана за печат на 15. VI 1.1976 г.

Излязла от печат на 25. VII. 1976 г.

Печатни коли 31,50

Издателски коли 31,50

Издателски №22918

Литературна група 111/8

Формат 16 60,90

Тираж 8111

Цена 2,52 лв.

Полиграфически комбинат Димитър Благоев

 

Библиотека Театър ХХ век

Гл. редактор: Проф. Любомир Тенев

Редакционна колегия:

Антоанета Войникова, Ст.н.с. Васил Стефанов, Доц. Димитър Канушев, Севелина Гьорова, Ст.н.с. Чавдар Добрев

 

К. С. Станиславский

Моя жизнь в искусстве

Издательство „Искусство“ Москва — 1972

История

  1. —Добавяне

Бележки

[1] К. С. Станиславски посетил М. Метерлинк през юли 1908 г.

[2] „Аглавена и Селизета“ (1896) и „Пелеас и Мелизанда“ (1892) — пиеси от М. Метерлинк.

[3] Първото представление на пиесата на М. Метерлинк „Синята птица“ се състояло на 30 септември 1908 г.

[4] Л. А. Сулержицки бил поканен от известната френска артистка Режан да постави в нейния театър в Париж „Синята птица“ на М. Метерлинк по мизансцен на Художествения театър. Спектакълът бил представен в началото на 1911 г.

В първата редакция на книгата „Моят живот в изкуството“ главата „На гости у Метерлинк“ завършва със следното описание на празненството по случай десетгодишния юбилей на Художествения театър (14 октомври 1908 г.):

„Времето летеше. Ето че дойде и десетгодишният юбилей на театъра. Колкото и да се отказвахме от тържеството, не успяхме да го отклоним… На фона на сивата завеса с чайката, скачена сега чак в дъното на сцената, беше построен голям амфитеатър, където седяха представителите на делегациите. До самата рампа, където е суфльорската будка, беше направена голяма катедра за ораторите. Около нея — подиум за групите, които идваха да поднасят поздравления. Тук също беше и роялът. От сцената се слизаше в партера по широка стълба, постлана с килими, а в средата на зрителната зала, по-близо до сцената, на свободното от театралните столове място беше поставена голяма маса, върху която слагаха поднасяните подаръци. Те така запълниха и затрупаха цялото пространство, че последните десетки подаръци трябваше да се слагат покрай рампата и по стълбата. От двете страни на масата под прав ъгъл към рампата имаше кресла за юбилярите, които седяха с профил към зрителите. Представители на всички театри, на всички културни институти дойдоха да ни поздравят; произнасяха речи, рецитираха проза и стихове, танцуваха, оперни певци пяха в хор цяла кантата, а Ф. И. Шаляпин изпълни музикално писмо от Рахманинов до Станиславски, изпратено от Дрезден — много талантлива музикална шега, която Феодор Иванович предаде неподражаемо и грациозно.

«Скъпи Константин Сергеевич — пееше той, — поздравявам ви от все сърце и душа. През тези десет години вие вървяхте напред, все напред и намерихте „Си-и-иня-та пти-ца“» — тържествено прозвуча неговият мощен глас по църковния мотив на «Многая лета», с игривия акомпанимент на полката, която Сац написа за «Синята птица». Църковният мотив, преплетен музикално с детската полка, представляваше интересно съчетание“ (Музей МХАТ, архив К. С., №36).