Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Валентин Кръстев, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 2гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Корекция
- NomaD(2012-2013 г.)
Издание:
Американски поети
Второ допълнено издание
Художествено оформление: Жеко Алексиев, 2010
Издателство „Захарий Стоянов“, София 2010
Редактор: Андрей Андреев
Графичен дизайн и корица: Жеко Алексиев
Коректор: Маргарита Иванова
Подбрали: Леда Милева и Николай Попов, 2010
ISBN: 978-954-09-0488-7
Формат 16/60/84
Печатни коли 24,5
Печат УИ „Св. Климент Охридски“
История
- —Добавяне
При вестта за смъртта на Президента
аз, за разлика от другите, не си спомних
за оптимизма и шегите му,
а през ума ми проблесна споменът
за разрушения здравен център в Матагалпа,
за пътя през овъглената земя,
за въздуха, натежал от миризма на пепелища,
и за погребението на аржентинския лекар и
на френската медицинска сестра, които контрите на Рейгън
бяха измъкнали от автобус и застреляли
най-прозаично в калта, и за мрачното погребение
с тъжното лице на Ернесто под синята барета,
високата фигура на Серхио, приличаща на статуя на някое величие,
и младия президент Даниел, с лице издълбано от скръбта
от избиването на невинни хора — това е
погребение, което пазя
в стиснатия юмрук на сърцето си.
Затова, макар да знам, че не е възпитано
да се говори така, не ми е никак мъчно
за този мъртъв убиец.
Онова, което ме натъжава, са
слабите деца играещи
из прашните улици на Естеле
или скитащи се нощем из Манагуа,
в крайна сметка, едно не чак толкова чудесно
място, под петата
на Северния Колос.
Онзи, който наистина ми липсва,
е Рей Чарлс, който, макар и сляп,
умееше да играе рок, да свири и да вижда,
който пътуваше из целия свят
с широката си подскачаща усмивка
и никога изобщо не изпита нужда
да убие никого, никъде.