Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Александър Шурбанов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3 (× 1глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe(2011 г.)
- Корекция
- NomaD(2012-2013 г.)
Издание:
Американски поети
Второ допълнено издание
Художествено оформление: Жеко Алексиев, 2010
Издателство „Захарий Стоянов“, София 2010
Редактор: Андрей Андреев
Графичен дизайн и корица: Жеко Алексиев
Коректор: Маргарита Иванова
Подбрали: Леда Милева и Николай Попов, 2010
ISBN: 978-954-09-0488-7
Формат 16/60/84
Печатни коли 24,5
Печат УИ „Св. Климент Охридски“
История
- —Добавяне
Ти четеше „Ню Йорк Таймс“
всеки ден след занятията,
но в неговия сух
некролог — списък
на жените ти — нищо ново
освен деветдесет и пет хиляди
доларовият годежен пръстен,
който даде на шестата.
Бедно богато момче,
ти беше прекалено пълнолетен
в невъзмутимото си спокойствие
и умря на четиридесет и пет.
Бедни Ал Кларк,
зад твоята увеличена,
едва узнаваема фотография
аз усещам болката.
Беше жив — ето те мъртъв.
Носеше папионки, тъмно-
сини палта и смучеше
канела и ментови хапчета,
за да подслаждаш дъха си.
Нещо трябва да стане —
някой да похвали
победоносната ти несигурност,
отказа ти от всяко усилие,
интелигентността,
която пулсираше в чувствителните
вдлъбнатини на бледото чело.
Без ни най-малко старание
ти беше трети в класа.
Останал съм ти длъжник —
аз бях загубен,
а ти — отегчен докрай,
схватлив и хладен в смеха си.
Ти си ми скъп, Алфред.
Нашите своенравни души се събираха
в неподражаемите ни
непозволени игри на шах
в двора на колежа „Сейнт Марк.“
Обикновено печелеше ти —
неподвижен
като гущер на припек.