Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Pericles, Prince of Tyre, 1609 (Обществено достояние)
- Превод отанглийски
- Валери Петров, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Пиеса
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Sir_Ivanhoe(2012 г.)
- Разпознаване и начална корекция
- Alegria(2012 г.)
- Допълнителна корекция
- NomaD(2012 г.)
Издание:
Уилям Шекспир. Том 8. Романси и сонети
Събрани съчинения в осем тома
Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2000
Редактор на изданието: Бояна Петрова
Редактор на издателството: Иван Гранитски
Коректор: Евгения Владинова
Художник: Петър Добрев
ISBN 954–739–074–0
История
- —Добавяне
Второ действие
Влиза Гауер.
ГАУЕР
Видяхте сред царе как може
един да спи в развратно ложе,
а друг човечно да протяга
към ближния десница блага.
За него се не бойте вие —
той всички пречки ще надвие,
защото ви доказва мойто
повествование, че който
във смътни дни е с бистри цели,
трошица дал, хамбар печели.
Тоз благ владетел, на когото
аз искам искрено доброто,
е още в Тарс, от всички тачен,
и то по тъй безспорен начин,
че даже статуя красива
градът във памет му отлива.
Но вест донася лош обрат
и Гауер дръпва се назад.
ПАНТОМИМА
От едната страна влизат, разговаряйки, Перикъл и Клеон, следвани от свита. От другата страна влиза Вестител, носещ писмо за Перикъл. Перикъл показва писмото на Клеон, възнаграждава вестителя и го посвещава в рицарство. Перикъл и Клеон излизат в различни посоки.
Добрият Хеликан в туй време
на тирския престол не дреме,
не е той търтей, да се храни
със капки мед, от други сбрани,
а лошото плеви, защото
желае да кълни доброто.
За идването на Талярда
във Тарс той пише и макар да
е Тарс далеч, Периклу дава
съвет отново да отплава.
Съвета му Перикъл чува
и пак се впуска да пътува,
но гръм разцепва нощ беззвездна —
вълни над него, долу бездна! —
и корабът му в миг разбит е
и става плячка на вълните.
По чудо някакво голямо
Перикъл оцелява само
и носи се натам, където
го тласка — яростно — морето.
Но на Фортуна[1] й дотяга
да го измъчва и веднага
пред взора му се бряг явява
и той на него се спасява.
И ето го. Оттук натам
да действа и говори сам!
Излиза.