Метаданни
Данни
- Серия
- Исторически драми (10)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Tragedy of Richard the Third, 1591 (Обществено достояние)
- Превод отанглийски
- Валери Петров, 1981 (Пълни авторски права)
- Форма
- Пиеса
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,8 (× 5гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe(2012)
- Начална корекция
- Alegria(2012)
- Допълнителна корекция
- NomaD(2012)
Издание:
Уилям Шекспир. Том 7. Исторически драми
Събрани съчинения в осем тома
Превел от английски: Валери Петров
Художник: Петър Добрев
Редактор на изданието Бояна Петрова
Редактор на издателството Иван Гранитски
Коректор Евгения Владинова
Формат 16/60/90 Печатни коли 49
Печат
Издателство „Захарий Стоянов“, София, 1999
История
- —Добавяне
Трета сцена
В Пъмфретския замък.
Влизат Ратклиф и Стражи, водещи на смърт Ривърз, Грей и Воън.
РИВЪРЗ
Сър Ричард Ратклиф, днеска ти ще видиш
как поданик напуска твоя свят
заради свойта преданост и честност.
ГРЕЙ
Да пази Господ принца ни от вас!
Кълбо пиявици — това сте вие!
ВОЪН
След време ще се каете за туй!
РАТКЛИФ
Без много думи! Срокът ви изтече!
РИВЪРЗ
О, „Пъмфрет“, „Пъмфрет“, кървава тъмницо,
донесла гибелта на толкоз знатни,
в кръга на твойте каменни стени
коварно бе погубен Ричард Втори[38] —
за да почерниш още свойто име,
изпий и нашата невинна кръв!
ГРЕЙ
Сега се сбъдва гибелната клетва
на Маргарита срещу нас и Хейстингз,
защото гледахме, когато Ричард
уби сина й!
РИВЪРЗ
Тя прокле тогава
и Ричарда! Прокле и Бъкингам!
Прокле и Хейстингз! Боже, изпълни
и срещу тях ужасната й клетва,
която срещу нас изпълваш днес!
А за сестра ми и чедата нейни
задоволи се с тази наша кръв,
която — ти го знаеш — е невинна!
РАТКЛИФ
Побързайте! Часът ви е настанал!
РИВЪРЗ
Да се прегърнем, Грей! Елате, Воън!
На добър час! До среща на небето!
Излизат.