Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Исторически драми (10)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Tragedy of Richard the Third, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Пиеса
Жанр
Характеристика
Оценка
5,8 (× 5гласа)

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe(2012)
Начална корекция
Alegria(2012)
Допълнителна корекция
NomaD(2012)

Издание:

Уилям Шекспир. Том 7. Исторически драми

Събрани съчинения в осем тома

Превел от английски: Валери Петров

Художник: Петър Добрев

Редактор на изданието Бояна Петрова

Редактор на издателството Иван Гранитски

Коректор Евгения Владинова

Формат 16/60/90 Печатни коли 49

Печат

Издателство „Захарий Стоянов“, София, 1999

История

  1. —Добавяне

Втора сцена

Лагер край Тамуърт[59].

Влизат — с барабани и знамена — Ричмонд, Оксфорд, Блънт, Хърбърт и други.

 

РИЧМОНД

Побратими по меч, другари верни,

отхвърлили тиранския хомот,

до този миг не срещайки отпор,

достигнахме сърцето на страната,

а тук получих от баща си Станли

писмо със вести, вдъхващи ни смелост.

Глиганът узурпатор, който, бесен,

разсипва вашите лозя и ниви,

като помия лочи топла кръв

и хрупа лаком вашите тела,

е разположил своите войски

край Лестър[60], в центъра на този остров.

Дотам от Тамуърт, гдето сме сега,

дели ни само ден войнишка крачка.

Със Божието име да вървим,

за да пожънем радостния мир

във кървавия изпит на войната!

 

ОКСФОРД

У всеки наш хиляда души жаждат

да се сразят със злобния убиец!

 

ХЪРБЪРТ

Приятелите му — не се съмнявам —

ще се обърнат и ще тръгнат с нас!

 

БЛЪНТ

Приятелството в тях е само страх —

при пръв удобен случай ще се пръснат!

 

РИЧМОНД

Тогаз напред с надежда бързокрила!

Небето висше да ни дава сила!

Когато честно дело е избрал,

Бог става кралят, а войникът — крал!

 

Излизат.

Бележки

[59] Тамуърт — местност в Централна Англия.

[60] Лестър — графство и град в Централна Англия.