Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
- Оригинално заглавие
- Les misérables, 1862 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Лилия Сталева, 1966 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,7 (× 47гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Диан Жон(2011)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- NomaD(2011-2012)
- Корекция
- sir_Ivanhoe(2013)
Издание:
Виктор Юго
Избрани произведения в 5 тома
„Народна култура“
Том първи
Клетниците
Част първа-трета
Роман
Преведе от френски: Лилия Сталева
„Народна култура“
София, 1966
Victor Hugo
Les misérables
Nelson Editeurs
Paris
Редактор: Пенка Пройкова
Художник: Борис Ангелушев
Худ. редактор: Васил Йончев
Техн. редактор: Александър Димитров
Коректори: Надежда Добрева, Лиляна Малякова
Дадена за печат на 30.XI.1965 г.
Печатни коли 521/8.
Издателски коли 39,79.
Формат 84X108/32.
Тираж 20090–50090.
Издат. №33 (1981)
Поръчка на печатницата №229
ЛГ IV
Цена 2,59 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
„Народна култура“ — София
Издание:
Виктор Юго
Избрани произведения в 5 тома
„Народна култура“
Том втори
Клетниците
Част трета-пета
Роман
Преведе от френски: Лилия Сталева
„Народна култура“
София 1966
Victor Hugo
Les misérables
Nelson Editeurs Paris
Paris
Редактор: Пенка Пройкова
Художник: Борис Ангелушев
Худ. Редактор: Васил Йончев
Техн. Редактор: Александър Димитров
Коректори: Надежда Добрева, Мария Ждракова
Дадена за печат на 5.I.1966 г.
Печатни коли 51.
Издателски коли 38,76.
Формат 84X108/32.
Тираж 20 091–50 090.
Поръчка №42(1990)
Поръчка на печатницата №1237.
ЛГ IV
Цена 2.44 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
„Народна култура“, София
История
- —Добавяне
Книга втора
Корабът „Орион“
I
Номер 24601 става номер 9430
Жан Валжан беше арестуван наново.
Читателят няма да ни се сърди, ако отминем бързо скръбните подробности около задържането му. Ще се ограничим само да приведем две кратки съобщения, обнародвани в тогавашните вестници няколко месеца след поразителното произшествие, случило се в Монтрьой-сюр-мер.
Дописките не са много изчерпателни. Нека не забравяме, че по онова време още не излизаше „Газет де Трибюно“.
Вземаме първото съобщение от вестник „Драпо блан“. То е от 25 юли 1823 година.
„Една от околиите на департамента Па-дьо-Кале стана наскоро театър на необикновено събитие. Някакъв пришелец в областта, на име господин Мадлен, беше възобновил от няколко години благодарение на нововъведения в производството старата местна индустрия — изработка на ахат и изделия от черно стъкло. По този начин той беше забогатял, като — нека признаем това — беше обогатил и околията. От благодарност към заслугите му го назначиха кмет. Полицията разкри, че този господин Мадлен бил чисто и просто бивш каторжник, самоотлъчил се от принудителното местожителство, осъден за кражба през 1796 година, на име Жан Валжан. Жан Валжан е бил отново върнат в каторгата. Изглежда, че преди да го задържат, той е успял да изтегли от господин Лафит своя влог, надвишаващ половин милион, спечелени между другото напълно законно, както казват, от търговия с произведените от него стоки. Не можа да се узнае къде Жан Валжан е скрил тази сума след връщането му в Тулонската каторга.“
Втората дописка, малко по-подробна, вземаме от „Журнал дьо Пари“ от същата дата.
„Един освободен бивш каторжник на име Жан Валжан беше изправен тия дни пред углавния съд във Вар при изключителни обстоятелства, които не могат да не привлекат вниманието ни. Този престъпник успял да измами бдителността на полицията. Променил името си и се домогнал дори до кметски пост в едно от малките ни градчета в Северна Франция. Организирал там доста крупно предприятие. Но благодарение неуморното усърдие на органите от прокурорския паркет бил изобличен и задържан. Той съжителствувал с една уличница, която умряла от вълнение в момента на арестуването му. Този негодник, надарен с херкулесова сила, успял да се изплъзне повторно, но три-четири дни след бягството си попаднал пак в ръцете на полицията, в Париж този път, когато се канел да се качи на малкия дилижанс, свързващ столицата със селището Монфермей (Сена и Оаза). Казват, че се възползувал от този промеждутък от три-четири дни свобода, за да изтегли значителната сума, която бил вложил у един от нашите крупни банкери. Сумата се изчислява на шест-седемстотин хиляди франка. Според обвинителния акт той, изглежда, е заровил парите си на някакво известно само нему място, така че не са успели да сложат ръка на тях. Както и да е, въпросният Жан Валжан беше изправен тези дни пред углавния съд във Вар, за да отговаря за една кражба посред пътя, извършена преди около осем години при въоръжено нападение на едно от тия славни момчета, които, както ги възпява в безсмъртните си стихове патриархът от Ферней[1]:
… пристигат от Савоя
и чистят сръчно всякакви комини
от саждите, натрупани с години.
Бандитът се отказа от защита. Прозорливият и красноречив прокурор доказа, че кражбата е била извършена със съдействието на съучастници и че Жан Валжан е бил член на разбойническа шайка, подвизаваща се в Южна Франция. На това основание той бе признат за виновен и осъден на смърт. Престъпникът отказа да обжалва делото. Кралят в неизчерпаемото си милосърдие благоволи да замени смъртното му наказание с доживотна каторга. Жан Валжан беше изпратен незабавно в Тулонската каторга.“
Сигурно си спомняте, че Жан Валжан беше известен в Монтрьой-сюр-мер с благочестивите си навици. Някои вестници, между които и „Конститюсионел“, представиха смекчението на присъдата като тържество на католическата партия.
Жан Валжан смени предишния си номер в каторгата. Той стана отсега нататък номер 9430.
За да не се връщаме вече на този въпрос, ще отбележим тук, че заедно с господин Мадлен от Монтрьой-сюр-мер изчезна и благоденствието. Сбъдна се всичко, което той предвиждаше през трескавата, изпълнена с колебания нощ. С него си отиде и „душата на града“. След неговото падане в Монтрьой-сюр-мер се извърши егоистичната подялба, която неизбежно съпътствува крушението на всеки по-издигнат човек, трагичното разпадане на цветущи предприятия, което става всеки ден без много шум в човешката общност и което историята е отбелязала само веднъж, защото е било свързано със смъртта на Александър. Заместниците се обявяват за самозвани крале, а надзирателите — за самозвани фабриканти. Възникнаха зависти и съперничества. Обширните работилници на господин Мадлен бяха затворени, сградите почнаха да се рушат, работниците се пръснаха. Едни напуснаха областта, други изоставиха занаята. Занапред всички почнаха да работят на дребно вместо на едро. За лична печалба, а не за общо благо. Обединителното звено изчезна. Навсякъде конкуренция и настървение. Господин Мадлен стоеше начело на всичко и ръководеше. След като той падна, всеки почна да дърпа чергата към себе си. Дух на раздор смени организираността, злоба замести сърдечността, на мястото на доброжелателното отношение на основателя към всички зацари взаимна омраза. Нишките, свързани от господин Мадлен, се оплетоха и се скъсаха, заместниците му подправиха способа за производство, снижиха качеството на изделията; унищожиха доверието. Пазарите се намалиха, намалиха се и поръчките. Надниците спаднаха, работилниците преустановиха работата си и така дойде разорението. Освен това никой вече не помисляше за бедните. От цялото начинание не остана ни помен.
Дори държавата почувствува, че някъде си някой не съществува вече. Преди да изтекат четири години от присъдата на углавния съд, установяваща в интереса на каторгата, че господин Мадлен и Жан Валжан са едно и също лице, разходите по събиране на данъците в околията на Монтрьой-сюр-мер бяха удвоени и господин дьо Вилел изтъкна публично това обстоятелство през месец февруари 1827 година.
II
Тук читателят ще прочете два стиха, съчинени може би от дявола
Преди да продължим нашия разказ, уместно е да припомним по-подробно едно друго необикновено събитие, станало по същото време в Монфермей, което може би потвърждава до известна степен предположенията на прокурора.
В околностите на Монфермей е разпространено старинно поверие; още по-ценно и интересно, защото народно поверие оцелява досам Париж толкова мъчно, колкото и алое в Сибир. Ние спадаме към тия, които ценят всичко, което може да се смята за рядък екземпляр. Ето прочее какво гласи поверието в Монфермей. Местните жители вярват, че от незапомнени времена дяволът е избрал гората, за да крие в нея съкровищата си. Простодушните женици твърдят, че нерядко можело да се срещне по здрач в затънтените шумаци на гората черен човек, с дървени обувки, с платнен панталон и памучна горна дреха, който прилича на колар или дървар, но се отличава по това, че вместо калпак или шапка на главата му стърчали два огромни рога. По това безспорно всеки би го познал. Този човек обикновено копаел дупка. Съществуват три начина на държане при подобна среща. Първият е да приближиш този човек и да го заговориш. Тогава забелязваш, че той е най-обикновен селянин, че ви се е сторил черен, защото вече се здрачава, че не копае никаква дупка, ами реже трева за кравите си, и че това, което прилича на рога, е вилата за тор на рамото му, чиито зъбци, благодарение на удължените сенки привечер, като че ли се подават от главата му. Прибираш се в къщи и умираш същата седмица. Вторият начин е да го проследиш, да го изчакаш да изкопае дупката, да я зарине и да си отиде. После да изтичаш бързо-бързо до ямата, да я разровиш и да вземеш оттам „съкровището“, което черният човек непременно е оставил там. В този случай ще умреш през същия месец. И най-сетне третият начин предвижда, изобщо да не заговаряш черния човек, нито да го поглеждаш, а да избягаш от това място толкова бързо, колкото краката ти държат. В такъв случай ще умреш, през същата година.
Понеже и трите начина са свързани с известна неизгода, вторият начин, който поне предлага донякъде и преимущества, между другото да се сдобиеш със съкровище, па макар и само за един месец, е най-приемлив. Смелите хора, които не пропускат случая да си опитат щастието, доста често, както твърдят някои, разравяли изкопаните от черния човек дупки и се опитвали да ограбят дявола. Ако вярваме на преданието и по-специално на двата загадъчни стиха на простонароден латински, оставени по този повод от един неверник-монах нормандец, малко нещо магьосник, на име Трифон, изглежда, че подобно начинание не е особено изгодно. Този Трифон е погребан в абатството „Сен Жорж дьо Бошервил“ край Руан и върху гроба му се раждат жаби.
И така, смелчагите се изпотрепват да копаят — тези ями обикновено са много дълбоки, — потят се, дълбаят, мъчат се цяла нощ, защото подобни операции се извършват нощем, измокрят ризата си, изгарят свещта си, притъпяват мотиката си и когато най-сетне стигнат до дъното на дупката, когато докопат „съкровището“, какво се оказва вътре? Какво представлява съкровището на дявола? Някое петаче, понякога екю, камък, скелет, окървавен труп или призрак, сгънат на четири като лист хартия в портфейл, а понякога и абсолютно нищо. Такава именно препоръка към прекалено любопитните търсачи съдържат по всяка вероятност двата стиха на Трифон:
Fodit, et in fossa thesauros condit opaca,
As, nummos, lapides, cadaver, simulacra, nihilque.[2]
Изглежда, че и по наше време намират кога барутна кесия, пълна с патрони, кога стара колода карти, мазни и потъмнели, с които несъмнено играят дяволите. Трифон не споменава тези две последни находки, но не бива да забравяме, че той е живял през дванадесети век, а едва ли на дявола му е хрумнало да изнамери барута преди Роджър Бейкън, нито картите преди Шарл VI.
Впрочем играеш ли с тези карти, можеш да бъдеш сигурен, че ще загубиш всичко, което притежаваш. А що се отнася до барута в кесията, той притежава свойството да пръсне пушката право в лицето.
А между това не дълго време след предполагаемото от прокурора бродене на освободения каторжник Жан Валжан в околностите на Монфермей по време на изплъзването му за няколко дни хората от това селце забелязаха, че старият работник по пътищата Булатрюел „обикаля“ гората. В този край се носеше слух, че Булатрюел някога бил в каторгата. Беше под полицейски надзор и понеже не можеше никъде да намери работа, властите го използуваха с намалена заплата за поддържане на прекия път между Гани и Лани.
Всички местни жители гледаха с лошо око на Булатрюел, макар че той се държеше премного почтително и смирено, сваляше всекиму шапка и се кланяше раболепно усмихнат на всеки полицай; говореше се, че вероятно е свързан с разбойнически шайки и подозираха, че устройва засади край гъсталаците привечер. Всъщност той имаше само един грях — че беше пияница.
Ето какво мислеха, че са забелязали неговите съселяни.
От известно време Булатрюел напущаше много рано работата — настилане с чакъл и поддържане на пътя — и влизаше с мотиката си в гората. Срещаха го привечер из най-затънтените поляни, в най-дивите гъсталаци, като че ли диреше нещо, а понякога го заварваха да копае ями. Минаващите край него простодушни женици го вземаха най-напред за Велзевул, после разпознаваха Булатрюел, но това не ги успокояваше особено много. Тези срещи като че ли никак не бяха приятни на Булатрюел. Явно беше, че той се опитваше да се скрие и че вършеше нещо тайно.
В селото казваха:
— Ясно е като бял ден, че дяволът се е появил. Булатрюел го е видял и сега търси. Той е в състояние да се докопа до Луциферовото имане.
А свободомислещите подхвърляха:
— Не се знае кой кого ще надлъже: Булатрюел сатаната или сатаната Булатрюел.
Простодушните жени пък често-често се кръстеха.
Междувременно скитосванията на Булатрюел из гората секнаха и той пак се залови спокойно със задълженията си по поддържане на пътя. Хората почнаха да клюкарствуват за друго.
Обаче няколко души продължаваха да любопитствуват, смятайки, че в основата на всичко това сигурно се крие ако не баснословното съкровище от поверието, то поне някоя изгодна находка, по-реална и по-осезаема от банкнотите на дявола, и работникът е разбулил наполовина тайната. „Най-заинтересовани“ от всички бяха селският учител и ханджията Тенардие, който беше приятел с всички и не се свенеше да дружи и с Булатрюл.
— Бил лежал в каторгата? — казваше той. — Че какво от това? Бога ми, днес той, утре пък мога да бъда аз.
Една вечер учителят заяви, че в миналото правосъдието би се заинтересувало какво дири Булатрюел в гората и щяло да го принуди да проговори, ако го подхвърлело на изтезание, с вода например.
— А защо да не го подхвърлим на изтезание с вино? — предложи Тенардие.
Заеха се здравата и напиха стария кантонер. Той погълна огромно количество вино, но не се разбъбри особено много. Съчета с изумително умение и съвършено точно съотношение жажда на пияница със сдържаност на съдия. И все пак, след като го обстрелваха многократно с въпроси и съпоставиха и сглобиха мъглявите отговори, които му се изплъзнаха, Тенардие и учителят се добраха до някои данни.
Една сутрин, когато отивал призори на работа, Булатрюел съгледал изненадан край един храст в гората лопата и кирка, „като че ли нарочно скрити там“. Той си помислил, че лопатата и кирката навярно принадлежат на дядо Си-Фур, водоносача, и не им обърнал повече внимание. Но ето че същата вечер видял, без да го усетят, понеже се бил скрил зад едно дебело дърво, че от пътя се отбило и се отправило към най-затънтената част на гората „едно лице, което не било от този край и което той, Булатрюел, много добре познавал“. Израз, който в превода на Тенардие означаваше „другар от каторгата“. Булатрюел упорито отказа да каже името му. Това лице носело пакет с квадратна форма, напомнящ кутия или сандъче. Булатрюел се изненадал. Чак след седем-осем минути му хрумнало да проследи „лицето“. Но вече било много късно, лицето потънало в гъсталака, било се стъмнило и Булатрюел не могъл да го догони. Тогава той решил да го причака на излизане от гората. „Имало месечина.“ Два-три часа по-късно Булатрюел видял своя „познат“, който излизал от гората, но този път без сандъчето, а с кирка и лопата в ръка. Той го оставил да отмине, защото си казал, че оня е три пъти по-силен от него и както бил въоръжен с кирката, щял да го утрепе по всяка вероятност, ако го познае и разбере, че и него са познали. Трогателно излияние на двама срещнали се отново стари другари! Но кирката и лопатата били истинско откровение за Булатрюел. Той изтичал към храста, където ги бил зърнал сутринта, и не намерил ни следа от тях. Заключил, че неговият познайник е влязъл в гората, изкопал е яма с кирката, заровил е сандъчето и е затрупал после дупката с лопатата. Сандъчето било много малко, за да съдържа труп, следователно в него е имало пари. Затова и тръгнал да копае. Бил претърсил, проучил и претършувал цялата гора, разровил почвата навсякъде, където му се сторила прясно разкопана. Напразно!
Не се „добрал“ до нищо. Жителите на Монфермей забравиха тази случка. Само няколко сплетници казаха:
— Можете да бъдете сигурни, че оня от Гани не вдигна цялата тази тупурдия току-така. Сто на сто му се е явил дяволът!