Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Sooner or Later, 1997 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Силвия Вангелова, 2002 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 20гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Елизабет Адлър. Рано или късно
Английска. Първо издание
ИК „Калпазанов“, София, 2002
Редактор: Мая Арсенова
Коректор: Мариета Суванджиева
ISBN: 954-17-0204-Х
История
- —Добавяне
Глава 67
Дан се обади на Ели в шест часа сутринта, после отново — в седем.
— Нещо не е наред — каза той на Карлос. — Трябва веднага да се върна.
Карлос виждаше, че Дан е силно разтревожен, а отпреди знаеше, че е и силно влюбен.
— Не се тревожете, сеньор — каза той, когато подкараха бързо обратно към Сан Франциско и летището, — всичко ще бъде наред. Имайте ми доверие.
На Дан му се искаше доверието в Карлос да е достатъчно, за да се оправят нещата, но имаше ужасното предчувствие, че нещо страшно се е объркало.
След три часа бяха в ранчото. В офиса му червената лампичка на телефонния му секретар светеше. Като се молеше това да е тя, Дан натисна бутона за превъртане назад на лентата.
— Тук е Чен от заведението на Ели. Знаете ли къде е тя, защото няма да мога да отворя сам и тази нощ. Искам да се чуя с нея. Моля, обадете ми се.
— Къде, по дяволите, би могла да е отишла?!
Челото на Карлос се сбърчи от усилието да проникне в неизвестното.
— Тя обичаше баба си. Обезпокоена е, нещастна и още скърби. Може би е отишла в къщата „Краят на пътуването“?
— Защо аз не се сетих за това? — Дан вече търсеше в чекмеджето ключа, който Ели му беше дала.
Украсените с резба железни порти бяха затворени, но Дан каза на Карлос, че това нищо не означава. Може и Ели да ги беше заключила след себе си за по-сигурно. По чакълестата алея вече бяха израснали бурени, тревата по поляните беше пораснала и се нуждаеше от подкастряне, а красивият шадраван с делфините не бълбукаше. Прозорците проблясваха мрачно на слабата слънчева светлина, а входните стъпала бяха обсипани с листа. Къщата имение имаше студен и страшен вид на необитаема. И черокито на Ели не беше там.
Дан изкачи тичешком стъпалата и натисна звънеца. Чу го да звъни високо вътре, но знаеше, че никой няма да отговори на позвъняването. Зави бързо зад ъгъла, отключи кухненската врата и влезе. Всичко беше подредено. В мивката нямаше чинии, нито пък полупразна чаша чай на плота.
Стъпките им отекваха глухо по пода на коридора. Всичко изглеждаше съвсем същото и все пак различно. Къщата беше също толкова мъртва, колкото и отдавна затворен музей.
— Ели? — Гласът на Дан прозвуча високо в тишината. — Ели? Тук ли си? — Като вземаше стъпалата по две наведнъж, той отвори широко вратата на стаята на мис Лоти.
Във въздуха все още се усещаше насилието — като зловещо присъствие. Стаята беше почистена, но по бледозеления килим от Обюсон все още личаха кафеникави петна кръв. Чуваше Карлос да отваря вратите по-нататък по коридора и да вика Ели по име. Поклати глава, защото разбра, че е безполезно. Ели не би дошла тук.
Имаше само едно друго място, където можеше да бъде. У дома си.
Движението по магистралата не беше натоварено и след час те излязоха при Лас Вирджинис и завиха наляво към каньона Малибу. Извадиха късмет, защото пътят беше на практика безлюден и скоро шофираха по Пасифик коуст към Санта Моника. Обади се на Чен по телефона от колата просто за да провери.
— Тя не е тук — каза Чен и в гласа му се усещаше отчаяние. — Тази вечер ще се справим, но не и утре. Може би утре ще напусна.
— Не напускай — каза твърдо Дан, когато зави в улицата на Ели. — Тя ще бъде там.
Две малки деца ритаха червена топка в двора на съседната къща. Улицата беше тиха, такава, каквато беше всеки ден. След секунда натисна звънеца, а после заблъска с юмрук по вратата. Мъртвата тишина беше страшна. Направи крачка назад и втренчи поглед в прозореца на спалнята.
— Ели! — извика високо.
Децата от съседния двор спряха да играят и увиснаха на оградата, за да го наблюдават.
— Там няма никого — извика едното от момчетата.
— Виждали ли сте Ели днес?
— Не, сър. Няма я от известно време. Обикновено я виждаме и тя ни дава сладки. Мама й казва да не го прави, но тя не може да устои.
Дан се усмихна, тези думи наистина подхождаха на Ели. После отново изпита остро чувство за реалността.
— Благодаря, момчета — каза той вече от колата.
Телефонът звънеше. Като натисна бутона за изключване на звука на телевизора. Мая започна да го търси под купа носни кърпички и списания, без да отделя поглед от Фред и Джинджър, които танцуваха фокстрот. Фред беше във фрак и бяла вратовръзка, а Джинджър — в ябълковозелена рокля от шифон. Филмът беше „Роберто“.
Тя вдигна слушалката.
— Още ме боли много. Кой е?
— Мая, тук е Дан Касиди.
Тя се усмихна изненадана.
— Е, е, собственикът на ранчо, който успя да изтръгне Ели от самотата й. Предполагам, че тя е с теб и иска да ми се извини. Трябваше да бъде тук с пилешка супа и шампанско. Каква приятелка, ха! Да ме изостави така точно когато имам нужда от нея.
— Мая, никой не е виждал Ели от два дни. Надявах се, че е при теб.
Мая изключи телевизора. Изведнъж й се сви стомахът.
— Шегуваш се.
— Бих искал да беше така.
— Но аз не съм я виждала отпреди две нощи. Оставих я в заведението.
Мая си представи как Ели й подава сакото и я избутва през вратата, а после се връща, за да вдигне телефонната слушалка. В гласа й се усещаше не само загриженост, когато извика, подобно на стон:
— О, Дан, къде може да е тя? — Но и сама се досети, че той не знае, макар много да му се искаше да има отговор на този въпрос.
— Мая, успокой се — каза той. — Тя е добре, сигурен съм. Ще я намерим. Сега ще отида в полицията.
— Обади ми се! — извика тя отчаяна. — И ми кажи какво става.
— Ще се обадя, обещавам.
Той затвори, а Мая втренчи поглед в тъмния екран на телевизора. Ели и тя бяха като сестри близначки, тя знаеше какво мисли Ели, почти преди мисълта да се оформи в главата й. И дълбоко в себе си знаеше, че Ели е в беда.