Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Marion Delorme, 1831 (Обществено достояние)
- Превод отфренски
- Стоян Бакърджиев, 1990 (Пълни авторски права)
- Форма
- Пиеса
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване, корекция и форматиране
- stomart(2011 г.)
Издание
Виктор Юго. Избрани творби в осем тома. Том 6. Драми
Френска, първо, второ и трето издание
Преводачи: Стоян Бакърджиев, Иван Теофилов, Гено Генов, Димитър Симидов
Редакционна колегия: Гено Генов, Георги Цанков, Иван Теофилов, Симеон Хаджикосев
Водещ редактор: Силвия Вагенщайн
Редактори: Албена Стамболова, Силвия Вагенщайн, Иван Теофилов
Оформление: Николай Пекарев
Рисунка на обложката: Раймон Морети
Художник-редактор: Стефан Десподов
Технически редактор: Езекил Лападатов
Коректори: Стефка Добрева, Здравка Славянова
Дадена за набор: януари 1990 г.
Подписана за печат: юни 1990 г.
Излязла от печат: август 1990 г.
Формат: 84×108/32
Печатни коли: 40,50
Издателски коли: 34,02
ДП „Димитър Благоев“ — София, 1990 г.
ДИ „Народна култура“ — София, 1990 г.
История
- —Добавяне
Сцена трета
Марион, Лафема.
Жест на изненада у двамата, Марион отстъпва с ужас.
ЛАФЕМА (приближава се с бавни стъпки към Марион, тихо)
Виж ти!
МАРИОН
Защо сте тук?
ЛАФЕМА (развива пергамента и го показва на Марион)
За подпис! Ето на!
МАРИОН (след като хвърля бегъл поглед, скрива лицето си с ръце)
О, боже!
ЛАФЕМА (навежда се към ухото й)
Искаш ли?
Марион потръпва и се взира в него. Той не откъсва очи от очите на Марион.
А?
МАРИОН (отблъсква го)
Бягай, сатана!
ЛАФЕМА (изправя се, с присмех)
Нима не искате?
МАРИОН
Защо да се страхувам?
Тук само крал Луи прощава и царува.
ЛАФЕМА
Опитайте! Не бих попречил с нищо сам.
(Обръща й гръб, после изведнъж се връща скръства ръце на гърдите си и се навежда към ухото й.)
Ще съжалявате за тоя час, мадам!
Излиза. Влиза херцог Дьо Белгард.