Метаданни
Данни
- Серия
- Катрин Данс (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Roadside Crosses, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Емилия Ничева-Карастойчева, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 12гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Syndicate(2013)
- Разпознаване и корекция
- Egesihora(2014)
Издание:
Джефри Дивър. И няколко червени рози
Американска. Първо издание
ИК „ЕРА“, София, 2009
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-389-060-6
История
- —Добавяне
46.
Катрин Данс се върна в кабинета си в Бюрото и написа окончателното становище по случая.
Отпи от кафето, което й донесе Мериелън Кресбах, и прегледа розовите бележки с търсилите я, оставени от асистентката до чинийка с голямо парче кекс.
Телефонът й изжужа. Съобщение от Майкъл О’Нийл:
„К. Съдията в Лос Анджелис ще се произнесе след няколко часа. Продължавай да стискаш палци. Много съм ангажиран, но скоро ще поговорим.
Катрин допи кафето, принтира доклада за Овърби и се запъти към кабинета му.
— Ето становището, Чарлс.
— А! Добре! Изненадваща развръзка.
Изчете набързо доклада. Данс забеляза спортна чанта, тенис ракета и малък куфар зад бюрото му. Беше късен петъчен следобед. Лято. Явно беше решил да тръгне на екскурзия направо след работа.
Забеляза и леко хладното му изражение, явно още не бе преглътнал разправията й с Хамилтън Ройс.
Очакваше с нетърпение сблъсъка.
— И последно, Чарлс. За Хамилтън Ройс.
— Какво? — вдигна той поглед и приглади доклада й.
Обясни му какво е разкрил Ти Джей за мисията на омбудсмана — да спре блога не за да предпази жертвите, а за да не компрометира държавника, делил трапеза с бизнесмена, планирал да строи ядрена централа.
— Използвал ни е, Чарлс.
— Аха. — Овърби потупваше с пръсти по купчина документи.
— Работи за Комисията по ядрено планиране, оглавявана от представителя, когото Чилтън изобличава в рубриката „Властта на народа“.
— Разбирам… Ройс… хмм…
— Искам да изпратя сигнал до главния прокурор. Вероятно не може да се класифицира като престъпление, но постъпката му определено е неетична. Използвал ни е. Ще му струва работата.
Овърби се замисли. Пръстите му продължаваха да барабанят.
— Съгласен ли си? — попита Данс, въпреки че очевидно не беше.
— Не съм сигурен.
— Защо не? — засмя се тя. — Прерови папките ми. Мериелън го е видяла. Използвал е държавната полиция за собствена изгода.
Овърби не отделяше поглед от документите върху бюрото, подредени безупречно както винаги.
— Ще ни отнеме много време. И ще ни злепостави.
— Ще ни злепостави?
— Понеже предизвикваме междуведомствени скандали. Не са ми приятни.
Ама че аргумент! Междуведомствените противоречия са ежедневие в държавните институции.
Овърби сякаш най-сетне измисли нещо и наруши тежкото мълчание. Повдигна едва забележимо вежди и каза:
— Освен това ми се струва, че няма да имаш време.
— Ще смогна, Чарлс.
— Е, да, но…
Извади от купчината няколко страници, прихванати с кламер.
— Какво е това?
— От кабинета на прокурора е. — Побутна листовете към нея. — Има жалба срещу теб.
— Срещу мен?
— За обидни расистки изказвания срещу държавен служител.
— Това е лудост, Чарлс!
— Е, стигнало е до Сакраменто.
— Кой се е оплакал?
— Шаранда Еванс. От социалните служби.
— Не я познавам. Станала е грешка.
— Била е в болницата, когато арестуваха майка ти. Наглеждала е децата ти.
Жената, прибрала Уес и Маги от детския кът.
— Тя не ги „наглеждаше“, Чарлс — въздъхна Данс. — Искаше да ги прибере. Дори не се опита да ми позвъни.
— Твърди, че си я обидила с расистки забележки.
— Исусе Христе, Чарлс! Казах й, че е некомпетентна. Това е.
— Не го е изтълкувала така. Но понеже репутацията ти е добра и имаше чисто досие, прокурорът не е склонен да даде ход на жалбата. Но все пак трябва да се разследва.
Той се намръщи, сякаш обмисляше сложна дилема, но не чак толкова заплетена.
— Поиска съвет как да процедира.
Явно от него самия. Данс схвана ситуацията — беше поставила Овърби в неудобно положение пред Хамилтън Ройс. Навярно омбудсманът бе останал с впечатление, че той не може да контролира подчинените си. А евентуална жалба срещу Ройс от страна на Бюрото щеше да постави под съмнение позицията на Овърби.
— Знам, че не си расистка. Но жената е много настойчива. — Той се вгледа в обърнатия лист, сякаш беше снимка от аутопсия.
Откога си в социалните служби?… Или твърде отскоро, или прекалено отдавна…
Катрин Данс усети, че шефът й преговаря — ако зареже жалбата срещу Ройс, ще съобщи на главния прокурор, че случаят с госпожица Еванс е разследван подробно и обвинението срещу Данс е безпочвено.
Ако обаче огласи поведението на Ройс, може да изгуби работата си.
Настана мълчание. Данс се изненада, че нищо в жестовете на Овърби не издава безпокойство. Тя обаче нервно потропваше с крак.
„Май схващам мащабната картина“ — подигравателно си помисли Данс. Без малко да й се изплъзне от устата, но прехапа език.
Трябваше да реши.
Колебаеше се.
Овърби потупа с показалец жалбата:
— Срамно е да ни занимават с такива неща. Затрупани сме с работа.
След случая с кръстовете, гонитбата на Дж. Доу и притесненията около майка й Данс усети, че няма сили за нова битка, не и за такава.
— Щом смяташ, че жалбата срещу Ройс ще ни отнеме прекалено много време, Чарлс, аз ще уважа мнението ти.
— Радвам се. Да се захващаме. Работа ни чака. А това тук също отпада.
Той взе листовете и ги пъхна в купчината.
— Никакво губене на време — усмихна й се.
— Да се захващаме — повтори Данс.
— Късно е вече… Приятна почивка, Катрин. И благодаря за успешното приключване на случая.
— Лека нощ, Чарлс.
Данс стана и излезе от кабинета. Почуди се дали и той се чувства омерзен като нея.
Много, много се съмняваше.
Данс се върна в „Женското крило“.
— Здравей, Катрин! — подвикна й някой точно когато посегна да отвори вратата на кабинета си.
Обърна се. Първо не го разпозна. После се сети — Дейвид Рейнолдс, младият полицай от шерифството. Не беше в униформа — носеше джинси, поло и сако. Усмихна се и сведе поглед:
— Не съм на дежурство.
Приближи се и застана на няколко крачки от нея.
— Разбрах, че случаят с кръстовете е разрешен.
— Малко изненадващо — съгласи се тя.
Беше пъхнал ръце в джобовете. Изглеждаше нервен.
— Момчето е добре, нали?
— Да.
— А Чилтън? Призна ли?
— Не, но няма нужда. Имаме свидетели и достатъчно улики.
Данс кимна подканващо към кабинета.
— Не, нямам време… Отбих се по-рано, но беше излязла.
Любопитно. Сега й се стори още по-неспокоен. Езикът на тялото му излъчваше силен стрес.
— Исках само да кажа, че работата с теб ми достави истинско удоволствие.
— Оценявам помощта ти.
— Ти си изключителна личност — заекна Рейнолдс.
Олеле! Накъде биеше?
Той отбягваше погледа й. Прочисти гърло:
— Знам, че не ме познаваш много добре…
„Поне с десет години е по-малък от мен“ — рече си Катрин. Бореше се да сдържи усмивката и майчинските прояви. Питаше се къде ли ще я покани на вечеря.
— Опитвам се да кажа, че…
Но замълча. Извади от джоба си плик и й го подаде.
— Опитвам се да кажа, че се надявам да прегледаш молбата ми за работа в Бюрото — довърши Рейнолдс. — Повечето по-възрастни инспектори не ги бива за учители. Но знам, че това не се отнася за теб. За мен ще бъде чест да се уча от теб.
Данс отново потисна напушилия я смях.
— Благодаря, Дейвид. В момента нямаме свободни места, но ти обещавам, че ти ще си първият в списъка, ако се отвори възможност.
— Наистина ли? — грейна той.
— Абсолютно. Хубава вечер, Дейвид.
— Благодаря, Катрин. Ти си страхотна!
На фона на останалите възрастни…
Катрин се усмихна и влезе в кабинета. Отпусна се тежко в стола. Взря се в преплетения ствол пред прозореца. Телефонът й иззвъня. Не й се говореше. Погледна към екрана.
Поколеба се, но при третото позвъняване все пак отговори.