Метаданни
Данни
- Серия
- Катрин Данс (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Roadside Crosses, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Емилия Ничева-Карастойчева, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 12гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Syndicate(2013)
- Разпознаване и корекция
- Egesihora(2014)
Издание:
Джефри Дивър. И няколко червени рози
Американска. Първо издание
ИК „ЕРА“, София, 2009
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-389-060-6
История
- —Добавяне
20.
— Това значи е Катрин Данс. — Голяма длан обхвана нейната, задържа я колкото изисква етикетът и я пусна.
Стори й се странно. Не постави акцента върху показателното местоимение, както се полага, фразата прозвуча по-скоро като констатация. Това е агентът.
Или — това е столът.
Тя обаче прекъсна този ред на мисли, понеже кинесиката не беше приоритет в момента — мъжът не беше заподозрян, а както се оказа, приближен на шефа на Бюрото. Приличният на захванал се с политика ръгбист Хамилтън Ройс работеше в кабинета на главния прокурор в Сакраменто. Когато и двамата седнаха — бяха в кабинета на Чарлс Овърби, Ройс обясни, че е омбудсман.
Данс погледна към Овърби. Примигвайки към Ройс — или от страхопочитание, или от любопитство, а най-вероятно и от двете — той не даде допълнителна информация за поста или мисията на посетителя.
Данс още не беше простила нехайството на шефа си, съдействал неволно — или съзнателно — на тайната операция на Харпър в архива на Бюрото.
Защото е невинна, разбира се. Майка ти не би наранила никого. И ти го знаеш…
Данс се съсредоточи върху Ройс.
— В Сакраменто чуваме добри неща за теб. Разбрах, че владееш до съвършенство езика на тялото.
Широкоплещестият петдесетинагодишен мъж с тъмна, пригладена назад коса носеше едноцветен костюм само с един нюанс по-тъмен от военноморска униформа.
— Следовател съм — вдигна рамене тя. — Просто използвам кинесиката повече от другите.
— Ето, Чарлс започна да омаловажава постиженията си. Прав беше.
Данс се усмихна предпазливо и се запита какво ли всъщност е казал Овърби и колко предпазлив е бил в похвалите или критиките. Повишенията не се раздаваха ей така, естествено. Лицето на шефа й остана безизразно. Колко трудно е да живееш в несигурност.
— Значи само с поглед можеш да разбереш какво си мисля? — жизнерадостно попита Ройс. — Според начина, по който държа ръцете си, накъде гледам, дали се червя или не. Всичко издава тайните ми.
— Малко по-сложно е — ведро отвърна тя.
— Аха.
Всъщност Данс вече го беше преценила донякъде. Определи го като мисловен, сетивен екстроверт. И вероятно макиавелиевски тип лъжец. Затова се държеше предпазливо.
— Е, наистина чуваме добри неща за теб. За онзи случай в началото на месеца… лудия убиец на полуострова. Сложна работа. Но ти успя да закопчаеш престъпника.
— Извадихме късмет.
— Не, не — намеси се бързо Овърби. — Никакъв късмет. Тя го надхитри.
Катрин осъзна, че думата „късмет“ звучи критично спрямо нея самата, Бюрото и Овърби.
— А ти с какво точно се занимаваш, Хамилтън? — не смяташе да използва официалното „господин“ в подобна ситуация.
— О, момче за всичко. Миротворец. Когато щатските агенции, губернаторът, събранието, дори съдът, срещат проблеми, аз се намесвам, анализирам и пиша доклад — обясни той с усмивка. — Много доклади. Надявам се, че някой ги чете. Човек никога не знае.
Много уклончив отговор. Данс си погледна часовника. За разлика от Овърби Ройс забеляза жеста. Това й беше целта.
— Хамилтън е тук във връзка със случая „Чилтън“ — уточни Овърби, погледна към мъжа от Сакраменто за одобрение, после отново насочи поглед към Данс и нареди: — Запознай ни накратко.
— Разбира се, Чарлс — сухо рече тя, отбелязвайки си наум и тона, и фразата „случая Чилтън“. Тя го наричаше „случая с крайпътните кръстове“. Или „случая Травис Бригам“. Вече имаше представа защо е дошъл Хамилтън Ройс.
Данс съобщи за новата жертва — Линдън Стрикланд, обясни как е убит и какво е участието му в блога на Чилтън.
— Значи увеличава обсега на потенциалните жертви? — намръщи се Ройс.
— Така мислим. Да.
— Улики?
— Има. Не много. И нищо не подсказва къде се укрива Травис. Издирват го полицаи от пътния патрул и от шерифството. — Поклати глава. — Няма кой знае какъв напредък. Той не шофира — придвижва се с колело. И не се появява на публични места. Консултантът ни смята, че използва техники от онлайн игрите.
— Кой е консултантът?
— Джон Боулинг. Професор от университета в Санта Крус. Помага ни много.
— При това доброволно, без хонорар — допълни Овърби.
— А каква по-точно е ролята на блога в цялата картина? — попита Ройс.
— Някои коментари са подтикнали момчето към насилие. Станало е жертва на виртуален тормоз.
— И е превъртяло.
— Правим всичко възможно да го открием — намеси се Овърби. — Полуостровът е малък.
Ройс нищо не каза. Но Данс четеше по съсредоточения му поглед, че анализира положението и го пригажда към собствените си цели.
Които най-сетне сподели:
— Катрин, в Сакраменто са обезпокоени от случая. Всички нервничат. Замесени са тийнейджъри, компютри, сайтове. И оръжие. Паралелът с Вирджинския и Колумбийския университет се налага от само себе си… Очевидно колорадските момчета са му кумири.
— Слухове. Не знаем дали е вярно. Написал го е някой в блога, който може и да не го познава.
Веждите му подскочиха, устните му потръпнаха — Данс разбра, че току-що е паднала в ръцете му. С хора като Хамилтън Ройс никога не е ясно дали всички карти са на масата, или играеш покер.
— Този блог… Разговарях с прокурора. Притесняваме се, че докато хората продължават да коментират, седим върху буре с барут. Прав ли съм? Нещо като лавина е. Е, прекалих с метафорите, но схващаш идеята… Дали няма да е по-добре да затворим блога?
— Всъщност вече помолих Чилтън да го спре.
— Нима? — учуди се Овърби.
— И какво каза той?
— Отказа, позовавайки се на свобода на словото.
— Та това е нищо и никакъв блог — изсумтя Ройс. — Не е „Кроникъл“ или „Уол Стрийт Джърнъл“.
— Той не смята така. Разговаряха ли с него от кабинета на прокурора?
— Не. Ако молбата дойде от Сакраменто, може да нарочи нас. И информацията ще изтече към вестниците и телевизията. Репресии. Цензура. И критиките ще компрометират губернатора, конгресмени… Не, няма как.
— Е, Чилтън отказа — повтори Данс.
— Просто се питах — бавно подхвана Ройс с вперени в Катрин очи — дали не разполагаме с нещо, което да ни помогне да го убедим?
— Тоягата или моркова? — бързо попита тя.
Той се засмя. Острият й ум явно го впечатляваше.
— От чутото излиза, че е неподкупен, тоест — морковът отпада.
Данс беше опитала и знаеше, че е прав. Но Чилтън не изглеждаше и податлив на заплахи. Всъщност беше по-скоро от хората, които им се наслаждават. И ги описват в блога си.
Освен това, макар да не харесваше Чилтън и да го смяташе за арогантен и самонадеян — не й харесваше идеята да използва наученото по време на разследването за сплашване. Във всеки случай можеше честно да отговори:
— Не съм открила нищо. Самият Джеймс Чилтън е несъществена част от случая. Той дори не е споменавал момчето. И е изтрил името му. Рубриката „Крайпътни кръстове“ критикува полицията и транспортния отдел. Читателите са се нахвърлили върху Травис.
— Значи не разполагаме с нищо нередно, което да използваме.
Използваме. Ама че странно подбираше думите този човек!
— Не.
— Лошо.
Ройс изглеждаше разочарован. И Овърби го забеляза и нареди:
— Продължавай да търсиш, Катрин.
— Е… — отсече тя. — Работим денонощно да намерим момчето, Чарлс.
— Разбира се. Естествено. Но между другото… — Овърби не довърши.
— Какво? — рязко попита Данс. Гневът от случая с Робърт Харпър изплува на повърхността.
„Внимавай“ — мислено се предупреди.
Овърби изкриви устни в някакво подобие на усмивка.
— Между другото… за всички ще бъде добре, ако Чилтън спре блога. И за нас, и за Сакраменто. Да не говорим за потенциалните жертви, които са коментирали там.
— Точно така — съгласи се Ройс. — Безпокоим се за жертвите.
Сигурно. Но прокуратурата се притесняваше и от обществения натиск, че не прави всичко, за да спре убиеца.
За да приключи разговора и да се върне към работата, Катрин се съгласи:
— Ще те уведомя, ако открия нещо, което бихме могли да използваме, Чарлс.
Ройс примижа. Овърби изобщо не долови иронията и се усмихна.
— Добре.
Телефонът й изжужа. Имаше съобщение. Прочете го, ахна тихо и погледна към Овърби.
— Какво има? — попита Ройс.
— Току-що са нападнали Чилтън. Трябва да вървя.