Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Never Leave Me, 1953 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Боряна Семкова-Вулова, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 11гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Syndicate(2013)
- Разпознаване и корекция
- Egesihora(2014)
Издание:
Харолд Робинс. Никога не ме напускай
ИК „Хомо Футурос“, София, 1994
ISBN: 954-8231-13-1
История
- —Добавяне
Дванадесета глава
Минахме през голямата стоманена врата и аз се насочих към входа на сградата. Ръката й леко докосна моята.
— Оттук — поведе ме тя.
Последвах я зад ъгъла на сградата. Там, скрита в арка от жив плет, имаше врата. Тя извади ключ от чантата си и я отвори.
— Личният вход на Мат Брейди! — възкликна тя.
Озовахме се в малък коридор. На няколко метра от вратата имаше асансьор. Тя натисна копчето и вратата му се отвори. Влязохме вътре и тя се обърна усмихната към мен.
— Частният асансьор на Мат Брейди. — Усетих, че асансьорът започна да се изкачва. Тя продължаваше да ми се усмихва.
Не можех да пренебрегна такава покана. Притеглих я към себе си. Очите й бяха широко отворени, докато ръцете й обгръщаха врата ми и устните й се разтваряха под моите. Оказах се прав. Това сладурче бе направено да издържа на дълги разстояния. Не ме пусна дори когато вратата се отвори.
Накрая реши да си поеме дъх. Очите й блестяха.
— Харесваш ми — рече тя.
Успях да се усмихна. Трябваше да играя без рискове.
— Ти си моят тип — продължи тя. — Разбрах го в мига, в който го накара да дойде и да те измъкне от тоалетната.
Не казах и дума.
— По дяволите! — изруга тя, като продължаваше да ме гледа.
Това ме изненада.
— Защо? — попитах я.
Вместо да ми обясни, тя се обърна и излезе от асансьора. Последвах я в кабинета на Мат Брейди. Тя заобиколи бюрото му и извади ключ от чантата си. Поколеба се за момент, после отвори бюрото и извади оттам досието ми.
— Аз съм глупачка. — Досието все още беше в ръката й. — Ти може и да ме проверяваш.
Не отговорих, просто стоях и я гледах. Мина малко време; после, без да го погледне, тя ми връчи досието. За втори път през последните няколко секунди ме изненада.
— Дори няма да го погледнеш? — попитах я.
Тя мина край мен, отиде до вратата на своята стая и я отвори. Стоеше на прага и ме гледаше.
— Не. Знам, че си женен, но това няма значение за мен. Ако принадлежиш обаче на друго момиче, не искам да знам името й.
Вратата се затвори след нея и аз отидох до прозореца заради светлината. Мислено свалих шапка на Мат Брейди. Може и да не е имал много време, но почти нищо не липсваше. Целият ми живот бе описан на тези няколко листа хартия. Внимателно преглеждах текста за името й.
Нямаше за какво да се безпокоя. В досието просто се казваше, че съм бил придружен от жена, която е прекарала нощта в апартамента ми, и че следвайки инструкциите, те прекъсват по-нататъшното си наблюдение. Пъхнах листовете в бюрото му и запалих цигара.
Имах време, колкото да дръпна веднъж, и вратата се отвори.
— Е? — поинтересува се тя.
— Прочетох ги — отвърнах и посочих листовете.
— Всичко ли е наред? — Тя влезе в стаята и затвори вратата след себе си.
— Да — отговорих и изведнъж се почувствах глупаво. Приближих се към нея. — Не знам как да ти благодаря — добавих непохватно.
Тя не отговори.
Запътих се към асансьора.
— Май е по-добре да си тръгвам.
— Сега не можеш да си тръгнеш. Ще те забележат. Ще видят сигнала на асансьора на контролното табло във фоайето и ще дойдат да проверят.
Спрях.
— А как мога да се измъкна оттук?
Странна усмивка се появи на устните й.
— Ще трябва да ме изчакаш. Тръгвам си към пет и петнайсет, когато движението по пътищата намалее.
Погледнах си часовника. Беше почти четири часа. Тя продължаваше да ме наблюдава с усмивка на уста.
— Седни и почакай. Ще ти направя едно питие.
Прекосих стаяха до големия диван и се отпуснах на него.
— Мога да изпия едно.
Следях движенията й из кабинета, докато правеше питието. Ледените кубчета приятно почукваха, когато ми подаде чашата. Отпих с облекчение.
Тя седна на креслото срещу мен.
— Какво ще правиш сега, Брад? — попита ме тя.
Отпих отново.
— Ще се върна в Ню Йорк и ще забравя за всичко това — отговорих.
— Няма да е толкова лесно. Мат Брейди няма да те остави на мира.
Усмихнах й се.
— Не се усмихвай — рече тя сериозно. — Когато се върнеш в хотела, ще намериш покана за вечеря у дома му днес.
— Няма да отида.
— Ще отидеш — каза тя. — Докато се върнеш в хотела си, ще си премислил. Ще си припомниш за парите, за които ти е говорил, ще се сетиш за всичко, което можеш да направиш с тях, и всичко, което те могат да направят за теб. — Тя отпи от питието си. — Ще отидеш.
— Ти знаеш всички отговори. — Не откъсвах поглед от нея.
Тя сведе очи.
— Не е така — отговори Сандра. — Но съм виждала това да се случва. Ще те хване. За него парите не са нищо. Ще ги трупа пред теб, докато главата ти се замае. Ще ти говори спокойно и ще те убеждава колко си велик и колко важен ще станеш един ден. Ще гледаш как купчината чипове нараства на масата пред теб, докато очите ти изхвръкнат. Тогава ще ги побутне към теб и те ще са твои.
Оставих питието на масичката за кафе пред себе си.
— Защо ми разказваш всичко това? — попитах я.
Тя остави питието си до моето.
— Виждала съм много големи и важни хора да пълзят в краката на Мат Брейди. Повдигаше ми се от техния страх. — Гласът й заглъхна и очите й се впериха в лицето ми.
— Е? — попитах я тихо.
— Ти си голям, силен и наперен. И около теб не подушвам страх. Ти не беше толкова изплашен, че да не можеш да ме видиш и да ме вземеш за част от обзавеждането. Видях как ме погледна.
— Как те погледнах? — поинтересувах се аз.
Тя се изправи и се изпъна. После бавно заобиколи масичката за кафе и тръгна към мен. Наблюдавах я, очите ми следяха движението й. Тя спря съвсем близо до мен и ме погледна.
— Точно както ме гледаш сега.
Замълчах. Седях, без да помръдна.
На устните й заигра странна усмивка.
— Знам, че не си за мен. Знам, че принадлежиш на друга жена. Ти знаеш коя е. Разбрах го, когато ме целуна. Но това няма значение. За теб аз не съм секретарката на Мат Брейди, нито пък мебел в кабинета му. Аз съм човешко същество, самостоятелна личност, жена. Ето така ме погледна.
Не пророних нито дума. Единственото стойностно нещо на този свят е, че всеки от нас е личност, а не винтче в машината. Никой не е по-добър от другия заради положението си в обществото или заради богатството си, всеки е значим заради това, което носи в себе си.
Посегнах към питието си, но ръката й хвана моята и я спря. Погледнах я, очите ни се срещнаха и не можаха да се отделят едни от други.
Пулсът в слепоочието ми се усили. Не знам какво ме накара да спра. Тя ми предлагаше всичко, което един мъж може да желае от една жена — освен едно. Нямаше любов и аз не бях за нея.
Неохотно я отблъснах. Не исках да я наранявам. Не знаех какво да кажа.
Тя се вгледа в лицето ми.
— Има друга жена, нали?
Кимнах.
Тя си пое дълбоко дъх и стана. Погледнах я. Когато заговори, на устните й трепна усмивка.
— Това е другото ти качество, което харесвам. Честен си. Не мамиш ей така заради спорта.
Върна се в канцеларията си и след няколко минути чух лекото почукване на пишещата й машина. Минутите едва-едва се влачеха. Отидох до прозореца и се загледах в леярните. Мат Брейди имаше основание да се гордее. Ако обстоятелствата бяха други, можех и да започна да го харесам. Но не бяха. Може би защото онова, което той казваше, бе вярно. Твърде много си приличахме.
Някъде в коридора извън кабинета иззвъня звънец. Мелодичният му тон още отекваше във въздуха, когато тя отново влезе в кабинета. Обърнах лице към нея.
— Всичко е наред. Можем да тръгнем след пет минути — каза ми тя.