Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Година
- 1984 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 18гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- helyg(2011)
- Разпознаване и корекция
- Dani(2014)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI(2014)
Издание:
Линдзи Макена. Горска магьосница
Американска. Първо издание
ИК „Арлекин-България“, София, 1994
Редактор: Ирина Димитрова
ISBN: 954-110-253-0
История
- —Добавяне
Девета глава
В ранното утро Тревър Бейтс седеше край малък огън и вареше кафе в старо почерняло канче. Видя двама души да приближават лагера и присви очи. Либи първа му подаде ръка и наруши мълчанието.
— Господин Бейтс, аз съм Либи Стейпълтън. А с господин Уагнър, доколкото ми е известно, се познавате.
Бейтс неохотно отвърна на ръкостискането и веднага издърпа длан. В тъмните му очи се четеше неприязън. Премести поглед от нея към Дан.
— Радвам се да се запозная с вас, доктор Стейпълтън. Разбира се, че познавам господин Уагнър. Седнете, моля. Тъкмо правя кафе. Ще пиете, нали?
Дан огледа лагера. По всичко личеше, че Бейтс е небрежен. На земята се търкаляха остатъци от храна, смачкани тенекиени кутии, хартии и всевъзможни боклуци. Това го раздразни.
— Бейтс, търсете си белята! Да не искате някоя прегладняла гризли да ви дойде на гости? — запита, едва сдържайки гнева си, Дан.
Бейтс му хвърли враждебен поглед.
— Не се грижете за мен, Уагнър. Имам достатъчно опит в горите. По това време на годината мечките са заети да ядат боровинки и едва ли ще им е до мен.
Либи побърза да се намеси, за да предотврати назряващия конфликт.
— Тревър, ще остана няколко дни при вас.
— Както желаете — съгласи се той и им подаде чаши с кафе. — Предполагам, запознали сте се с докладите, които изпращам по радиото.
— Прегледах ги.
— Да не забравя — намеси се Дан. — Донесох ви нов модел радиоапарат. Ще ви бъде от полза, защото има по-голям обхват и е по-надежден.
Бейтс се намръщи.
— Уагнър, оценявам високо вашата загриженост, но запазете това радио за себе си. Моят портативен апарат тежи само двеста грама. А когато нося двайсет килограма на гърба си, не ми трябва нов, пък макар и по-добър. Ще ми тежи излишно. Предпочитам моето радио. Досега не ме е подвеждало.
Дан искаше да го постави на място, но срещна предупредителния поглед на Либи и с мъка потисна раздразнението си.
— Както желаете — отвърна спокойно той.
— Освен това всяка вечер се връщам в лагера. Тук имам по-голям предавател. Тъй че няма проблеми.
Ще има, ако Либи остане дори една нощ при теб, помисли си Дан, но стисна устни и се отдалечи от огъня. Остави Либи и Тревър да поговорят. Свърза се с базата по своя портативен радиоапарат, за да провери програмата за деня. Графикът не биваше да изостава, въпреки отсъствието му.
— Тревър, ще бъда тук няколко дни, но всяка нощ ще се връщам в базовия лагер. Не искам да нарушавам програмата ви. Само ще се убедя, че всичко върви добре — обърна се Либи към Бейтс.
Биологът имаше оредяваща кестенява коса и огромни диоптри. Беше дребен, невзрачен и с нервни движения.
— Доктор Стейпълтън, бих искал да ви попитам защо всъщност сте тук? Работил съм и преди за „Каскейд Амалгъмейтид“ и не е имало никакви оплаквания. За разлика от много биолози — изгледа я той право в очите, — имам повече от десетгодишен опит в горите. Не виждам причина за вашето присъствие.
Либи реши да бъде тактична и да даде обяснение, с което да не го засегне. Излишно беше да го дразни. Атмосферата и без това беше нажежена.
— Много ни заинтересува доклада ви за кондора. Нали знаете, птицата е на изчезване. Всъщност искам да потвърдя наблюдението ви, за да вземем мерки за нейното опазване.
— Не се съмнявам във вашите мотиви, доктор Стейпълтън, но познавам Уагнър. Двамата с него не се погаждаме. Дали пък причината не е, че той се съмнява в твърдението ми за кондора!
— О, не — излъга Либи. — Аз имам квалификация на орнитолог и личен интерес към вашите наблюдения.
Това вече не беше лъжа. Втората й специалност наистина бе орнитология. Забеляза как за секунда очите му се разшириха. Бейтс нямаше такава квалификация, беше проверила и знаеше със сигурност. Което означаваше, че може и да е сбъркал.
— Либи! — извика Дан.
— Да?
— Съжалявам, но трябва да се върна в базата. Възникнал е проблем и Чък не може да се справи сам. — Спря и изгледа предупредително Бейтс. — Надявам се, тук всичко да бъде наред.
Биологът изсумтя и тръгна към палатката си. Либи въздъхна.
— Вие двамата сте като куче и котка, готови сте да се биете на живот и смърт.
— Да — сериозно отвърна Дан. — Никак не искам да тръгвам…
— Върви, върви. Убедена съм, че ще свърша повече работа, ако не си наоколо да дразниш Бейтс. Нали виждам, той не е никак приятелски настроен.
Дан явно се колебаеше.
— По дяволите! Бейтс си търси белята! Либ, слушай, ако се появи мечка, качи се на някое дърво, колкото можеш по-високо. Не се опитвай да бягаш, безсмислено е. Не знам колко ще се задържа в базата, но ще опитам да се върна до четири следобед. Ще ти оставя моето радио, носи го със себе си. Така ще бъда в постоянна връзка с теб.
Либи се усмихна и шеговито имитира Бейтс:
— Хайде, стига, господин Уагнър, допълнителни килограми, как ще ги нося!
— Не започвай и ти — навъси се Дан, но в очите му се прокраднаха весели пламъчета. — Ще проверя какъв е маршрутът за днес. Ето, вземи моя компас. Нали носиш ножа в раницата си?
— Да, нося го. — Либи взе компаса. През последната седмица от незабравимото им пътешествие той я бе научил да си служи с него. Беше се справила така добре, че на връщане определяше пътя сама.
— Сложи го на колана си. Може да ти потрябва. И се оглеждай за змии. Сега са излезли на припек.
— Не се притеснявай. Ще внимавам! Обещавам.
— До следобед!
Либи остана до огъня, докато двамата мъже уточнят маршрута. Сетне Дан отлетя с хеликоптера.
— Много се радвам, че Уагнър си тръгна. Ще си свършим работата, без да ни досажда — процеди през зъби Тревър.
Либи реши да не обръща внимание на забележката. Нямаше смисъл да спори с него. Извади ножа от раницата и го закачи на колана си. Бейтс загаси огъня. Вдигна глава и изкрещя:
— Ето го! Кондорът!
Либи се изправи. Беше в сянката на дърветата, а те скриваха почти половината небе. Нищо не виждаше. Бейтс подскачаше като полудял и сочеше небето.
— Бързо!
Либи захвърли раницата и се затича. Но докато стигне на открито, птицата се бе превърнала в малка точица в безкрая.
— Видяхте ли? Колко големи бяха крилата му! Феноменален е! Господи, каква находка!
— Беше прекалено далеч, за да видя нещо, Тревър!
— Знам накъде отлетя! Хайде, да го последваме! Отиде към скалистия район на юг. Точно това ще направим и ние. Аз ще взема камерата, а вие — раницата. Бързо!
Гледаше го как тича припряно из лагера като побъркано джудже. Подхвърли й камерата и тя едва не я изпусна.
— Да вървим! Няма време. Винаги прелита оттук около осем и напуска скалите към три. Ако побързаме, ще стигнем навреме, за да се убедите, че е кондор.
— Но…
— Идвате ли?
— Добре, идвам, но не трябва ли първо…
— Наистина, доктор Стейпълтън, другата работа може да почака! Ще се върнем преди свечеряване. — Говореше й покровителствено, сякаш тя бе малко дете. Стана й неприятно.
Досега не беше работила с емоционално неуравновесен човек и в съзнанието й се прокрадна неясна тревога. Започваше да разбира Дан и отрицателното му отношение към Бейтс. Мълчаливо сложи раницата на гърба си и с неохота последва мъжа.
Биологът така бързаше, че не искаше дори да почиват. По обяд Либи все пак успя да го убеди да спрат.
— Още само няколко километра! — възрази Тревър.
— Не ме интересува! Може и един да е. Аз спирам, за да обядвам — отвърна твърдо тя и отвори раницата, за да потърси пакета с храна. И застина от изненада. Господи, къде беше радиото, което й даде Дан! Затършува навътре, прерови и джобовете — нищо. Стомахът й се сви от лошо предчувствие. Сигурно го бе забравила в суматохата! — По дяволите!
— Какво има? — попита Бейтс.
— Забравила съм радиото.
— Моето нали е тук!
— Сигурен ли сте, че работи? — недоверчиво попита Либи, припомняйки си недоволството на Дан.
— Разбира се! Имам го от шест години и досега не се е разваляло нито веднъж. Няма проблеми. Или може би всезнайкото Уагнър ви е уплашил с глупавите си притеснения?
Този път тя наистина се ядоса.
— Не мисля, че господин Уагнър е всезнайко, нито, че притесненията му са глупави. Той отговаря за безопасността на всички тук. Може да не сте забелязали, но гората е суха и съществува голяма опасност от пожар. Не го обвинявам, че се грижи за нас.
— За вас може и да се грижи, но за мен не му пука. Сто на сто ще му хареса да ме види опечен. Така пред брадвата му ще има една пречка по-малко.
Либи отпи от манерката и опита да потисне раздразнението си. Вече напълно оправдаваше отношението на Дан към този дребен досадник и мърморко.
— Да вървим! — предложи тя и стана.
Последните няколко километра пътят беше стръмен и много тежък. Отне им повече от три часа. Стигнаха хребет 254 едва към четири следобед. Либи избърса потта от челото си и погледна с безпокойство часовника.
Бейтс извади от раницата си бинокъл.
— Тревър, не ме интересува какво възнамерявате да правите. Искам първо да се обадите в базата и да им кажете къде сме.
— Само минутка! — отвърна бързо той, но продължи да оглежда сиво-черните скали пред тях.
Беше непоносимо горещо. Над базалтовите каменни блокове се издигаше мараня като завеса. Въздухът бе нажежен и сякаш плуваше пред очите й.
— Тревър! — извика отново тя. — Кондорът не ме интересува! Обадете се незабавно в базата!
Той недоволно свали бинокъла и започна да рови нервно в раницата. Либи го наблюдаваше напрегнато. Искаше й се Дан да узнае къде се намират колкото може по-скоро. Бейтс му беше казал, че ще вървят на север. А всъщност се намираха на повече от двайсет километра в обратна посока.
Е, паниката е излишна, опита да се успокои тя. Ще се обадят и Дан ще изпрати хеликоптер да ги вземе.
Бейтс несръчно отвори калъфа на радиото. То изхвръкна и падна върху скалите. Либи тревожно извика.
— Спокойно! — отвърна мъжът, но гласът му издайнически трепна. Взе апарата и завъртя едно копче. Не се чу никакъв звук. Натисна друго, сложи радиото до ухото си и поклати глава.
— Не работи ли?
— Сигурно се е счупило.
— Но ако не се обадим, Дан ще се безпокои!
— Стига, доктор Стейпълтън! Не сме малки деца!
Либи трескаво мислеше. Дан щеше да се върне в лагера на Бейтс към четири и нямаше да ги намери. Погледна назад. Беше много далеч. Имаха най-малко шест часа път. А към седем ставаше тъмно. Нямаше да успеят. Дали да се върнат обратно, или да останат тук? И в двата случая Дан щеше да се тревожи. Тя се обърна и гневно изгледа Бейтс.
— Надявам се, не сте се отнасяли към работата си така небрежно, както към радиото току-що. Сега трябва да решим. Или ще пренощуваме тук, или ще тръгнем още сега.
— Ами да останем тук, докторе — сви угоднически рамене биологът. — Може да имаме късмет и ако кондорът се върне, ще се уверите в правотата на моите твърдения. Не се притеснявайте! Уагнър ще стои там и ще ни чака, няма къде да ходи. — Той се усмихна саркастично и започна да събира сухи дърва за огън. — Сега да си направим лагер. А по-късно ще разглобя радиото и ще се опитам да го поправя.
Малко след залез-слънце Бейтс отново се разкрещя:
— Ето! Там! Виждате ли го? — Сочеше към потъналите в сянка скали.
Либи взе бинокъла от ръцете му. Потърси птицата, която явно се връщаше в гнездото си да пренощува.
— Да… виждам…
— Е?
Тя свали бинокъла и поклати глава.
— Това е лешояд, Тревър. Не е кондор.
Мъжът пребледня.
— Не може да бъде! — извика той и грабна бинокъла. — Крилете му са много по-големи!
Либи не желаеше да спори с него! Беше изтощена и ядосана.
— Мога да разпозная лешояда, Бейтс! Има червена гола шия. Кондорите също са с гола шия, но цветът й е като човешка кожа. Не е червен.
Обърна се и се върна под дърветата. Извади спалния си чувал и седна на него. Събу ботушите и чорапите.
Биологът мълчаливо приближи. Либи дори не вдигна поглед. Мечтаеше само да си бъде у дома, с Дан.
— Ще поправите ли радиото? — попита тя. Беше се стъмнило. Огънят догаряше.
— Да, ще опитам.
Към десет часа Либи напълно се отчая. Сълзите напираха в очите й. Бейтс на два пъти разглоби и сглоби радиото, но не успя да го поправи. Накрая се отказа.
— Хайде да поспим. Ще станем рано и ще се върнем преди обяд. Така всички ще бъдат доволни.
Тя мълчаливо се пъхна в чувала си. Най-разумно беше да го послуша. И без това не можеше нищо да направи.
Беше неестествено топло за сезона. Дори на тази височина температурата не бе паднала много.
Не каза нищо на Бейтс. По-добре никога да не беше го срещала! Затвори очи и се насили да заспи. Искаше да сънува, че е в прегръдките на Дан. По някое време се събуди от далечен гръм, но отново заспа.