Метаданни
Данни
- Серия
- Детективи с машина на времето (14)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Francis Drake, Pirat der Königin, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод отнемски
- Ирена Патулова, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
-
- Детска и юношеска литература
- Исторически роман
- Криминална литература
- Научна фантастика
- Приключенска литература
- Темпорална фантастика
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 4гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Фабиан Ленк. Пиратът на кралицата
Издателство „Фют“, София, 2011
Немска. Първо издание
Редактор: Илияна Владимирова
Илюстрации: Алмут Кунерт
ISBN: 978-954-625-649-2
История
- —Добавяне
Наградата
— Вдигнете котва, опънете платната, курс на север! — изкомандва Дрейк и мъжете се раздвижиха. Приятелите се изумиха от бързината, с която моряците скочиха на вантите[1] и се заизкачваха по реите[2]. Четирима се втурнаха към лебедката[3], около която беше навито въжето на котвата, и започнаха да въртят дървения лост.
— Искате ли да се качите горе? — попита през смях Джон и посочи към върха на гротмачтата.
— Някой друг път… — отвърна бързо Юлиан.
— Е, добре, тогава вървете при Перси. До скоро! — и Джон увисна на такелажа[4].
След малко платната заплющяха под напора на силния южен вятър. „Златната кошута“ пое пълен напред и изчезна в мъглата. Диего се беше облегнал върху румпела и на лицето му се изписа задоволство. Дрейк и Фелипе стояха на палубата пред капитанската каюта и разговаряха. Капитанът държеше голям далекоглед, а Фелипе — квадрант[5], за да определи с него местоположението на кораба, когато се покаже слънцето.
— Искате ли да ми помогнете? — попита дрезгав глас.
Ким, Леон и Юлиан се сепнаха, зад тях стоеше еднокракият Перси и се подсмихваше:
— Е, да, доста е напрегнато за сухоземни плъхове като вас, прав ли съм?
Приятелите кимнаха.
— Каква хубава котка — възкликна Перси и погали Кия по главата. — Да се надяваме, че на никого няма да му хрумне да я изяде.
Кия се дръпна назад и направи гърбица. Перси се засмя силно и оголи зъбите си — кучешките му зъби липсваха, но затова пък имаше два огромни резеца.
„Заек с остър език“, помисли Ким, която обичаше хапливите забележки, но този път благоразумно замълча.
— Шегата настрана — каза кокът и закуцука напред. Всеки път, щом кракът му докоснеше палубата, се чуваше отчетливо почукване.
Перси ги поведе надолу към камбуза. Царството му нямаше нито един прозорец и се намираше под оръдейната палуба, а това означаваше под нивото на водата. Тук имаше множество полици с храна, маса, върху която бяха натрупани камари зелки и други зеленчуци, печка и кюнец, който минаваше през тавана и продължаваше нагоре. В един ъгъл се виждаше голям чувал с картофи. Тежката миризма на застояло направо спря дъха им. Ким запуши носа си с ръка.
Перси се засмя:
— Идва от трюма, но ще свикнете — обясни той, докато отваряше някакво чекмедже. След това им връчи по един малък нож. — Ще белите картофи, хайде, започвайте!
Самият той се зае да стъква огъня. Леон, Ким и Юлиан се захванаха за работа, а Кия се сви на кравай върху масата и внимателно наблюдаваше какво става.
— Кажи, моля те, тук не закусвате ли? — осмели се да попита Леон след малко.
Перси се обърна и погледна към него, сякаш го беше попитал дали на борда няма басейн:
— Закуска? Мога да ти предложа овесена каша или сухар.
— Предпочитам сухар — отвърна Леон.
Перси бръкна в един чувал и им хвърли по парче сухар. Взе и за себе си и го загриза със заешките си зъби:
— Повечето хора тук не придават особено значение на закуската — каза Перси едва ли не оскърбено. — Доволни са, когато получат ром, парче хляб и малко месо. Днес обаче ще им предложим за обяд и малко зеленчуци, както и картофи, разбира се.
После погледна към ниския, потъмнял от сажди таван на камбуза:
— Какво ще кажете за комбинацията филе от херинга с копър и картофи със сметана?
— Ти наистина ли можеш да готвиш добре? — учудено попита Ким.
— Разбира се — отвърна Перси. — Само че никой на борда не го оценява. С изключение на капитана. Той е единственият, който се отличава с известна култура и маниери. Свестен мъж, но не всички смятат така…
Приятелите наостриха уши:
— Какво искаш да кажеш?
Кокът седна до масата и протегна дървения си крак:
— Преди малко сами се убедихте, че не всички са на негова страна. Този Уилям например. Но има и други, които само чакат Дрейк да направи грешка. Ще е първата му и последна грешка.
Ким размишляваше, докато вадеше един картоф от чувала.
— Храбростта на Дрейк плаши някои хора тук — продължи готвачът и се почеса по прошареното теме. — Те са на мнение, че поема прекалено голям риск.
— А ти как мислиш? — попита Ким.
Перси удари с юмрук по масата, така че доматите върху нея подскочиха.
— Аз съм на негова страна! Под негово командване вече нападнахме и плячкосахме няколко испански галеона. Беше страхотно! Испанците побесняха! Този глупак дон Франсиско де Толедо дори обяви награда за главата на Дрейк!
Ким остави ножа на масата:
— Награда за главата на Дрейк? И кой е този дон не знам си кой?
— Де Толедо ли? Назначен е от испанския крал Филип II[6] за вицекрал[7] на Перу. Като такъв той е и командир на испанската флота в тези води и отговаря търговските кораби да стигат невредими до пристанищата…
— А вие няколко пъти се изпречихте на пътя им — подхвърли Ким.
— Какво умно дете! — извика готвачът и от задоволство потупа дървения си крак. — Добрият стар Толедо толкова се вбеси, че обеща десет килограма сребро за главата на Дрейк. С такова богатство ще си осигурен до края на живота си, даже всеки ден да се отбиваш при Долорес.
Ким се замисли. Наградата за главата на Дрейк беше кралска. Не е трудно да се предположи, че някой моряк може да прояви слабост. Дали на „Златната кошута“ няма предатели? Тайнствените сигнали изглежда бяха доказателство за…
Внезапно вратата рязко се отвори и се появи Уилям. Изглеждаше възбуден, но когато видя децата, се намръщи.
— Изчезвайте! — заповяда им той.
— Но ние имаме заповед да помагаме в камбуза — отвърна Ким.
— Противоречиш ли ми? — студено попита Уилям.
Ким видя как ръката му се плъзна към сабята.
— Е, добре — бързо отвърна тя и хвърли наполовина обеления картоф в кофата. — Излизаме.
Юлиан и Леон също се надигнаха. Заедно с Кия децата напуснаха задушния камбуз и се настаниха на оръдейната палуба пред сушилното помещение, където складираха резервните платна. Сега корабът се клатушкаше значително по-силно отпреди. Очевидно вълнението се усилва.
— Какво ли е намислил Уилям? Защо настояваше да излезем? — разсъждаваше Ким.
— Добър въпрос. Този тип ми изглежда подозрителен — съгласи се и Леон.
Юлиан се облегна на един шпангоут:
— На мен също. Сякаш крие нещо. Но какво общо има с това Перси?
От камбуза се разнесоха крясъци.
— Карат се! — констатира Леон. — Да разберем защо.
И той тръгна натам. В този момент „Златната кошута“ силно се разклати. Леон загуби равновесие и направо седна на пода.
— Ама че глупост! — изруга той. — Чувствам се като жалък сухоземен плъх.
След това допря ухо до вратата на камбуза, но колкото и да се напрягаше, не можа да чуе нищо. Обзе го лошо предчувствие. Вътре беше необичайно тихо. А Уилям влезе със сабята си! Дали не заплашваше стария готвач или пък…