Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Dreams Die First, 1977 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Диляна Найденова, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 8гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Sindicate(2013)
- Разпознаване и корекция
- Egesihora(2013)
Издание:
Харолд Робинс. Първи умират мечтите
Американска. Първо издание
ИК „Зодиак“, София, 1992
История
- —Добавяне
Глава деветнадесета
Пренесох я в спалнята и я настаних на леглото. Не смееше да отвори очи и трепереше от страх. Завих я и коленичих до леглото. От устните й се дочуваше сподавен шепот.
— Не, моля ви… Не искам преход… Повече не… Кълна ви се, видях го. Не беше халюцинация… Моля ви. Недейте.
От прага на спалнята долетя гласът на Ейлин:
— Какво става?
— Дениз. Много е зле. Потърси лекар.
Зад гърба на Ейлин се появи и Мариса.
— Аз ще се обадя — предложи тя.
Ейлин си сложи риза и джинси и се приближи до леглото.
— Господи! — възкликна. — Какво се е случило?
— Не знам. Донеси кърпа и топла вода. Опитай се да промиеш драскотините.
— Гарет! — Дениз протегна ръка към мен.
Седнах на ръба на леглото и улових дланта й.
Стисна ме здраво.
— Казаха ми, че не си бил истински. Всичко било халюцинация.
— Истински съм — успокоих я. — Кои са „те“?
— Брат Джонатан и останалите. Той се ядоса. Наруших правилото за връзки с външния свят. Вкара ме в лабораторията за осъществяване на прехода. Не исках. Но той ме накара. Останалите му помагаха. Завлякоха ме насила.
Отново започна да трепери.
— Всичко свърши — опитах се да я успокоя. — Вече си в безопасност. Сега си тук, с мен.
Пръстите й се вкопчиха в ръката ми.
— Нали не е халюцинация, Гарет?
— Не. Каза ми да не споменавам, че сме се виждали. Тогава откъде е разбрал брат Джонатан?
— Аз му признах. Трябва да говорим истината. Винаги. Това е най-важното правило. Той се ядоса и каза, че лъжа. Изобщо не си бил идвал в Мексико, въобразявала съм си — треперенето се усили. — Нали няма да им позволиш да ме отведат?
— Няма. Оставаш с мен. Ще те заведа у дома.
— Обещаваш ли?
— Обещавам.
— Ейлин донесе кърпа и легенче с топла вода. Сложи го до леглото и започна да бърше лицето на Дениз.
— Ейлин? — гласът на Дениз прозвуча въпросително.
— Да, мила.
— Това наистина ли си ти?
— Да, мила.
Докосна бузата на Ейлин.
— Винаги съм те обичала. Нали знаеш?
Гласът на Ейлин беше нежен като докосванията й.
— Знам. Ние също те обичаме.
— Толкова ме беше страх — шепнеше Дениз. — Цяла нощ тичах през гората. Имаше зверове.
— Вече си на сигурно място. Не мисли за това.
— Не им позволявайте да ме отведат. Моля ви! — настояваше тя.
Ейлин я прегърна.
— Няма, миличка. Обещавам ти.
Влезе Мариса.
— Докторът ще дойде всеки момент.
— Добре — рекох.
— В гардероба ми има ризи и панталони — обади се през рамо Ейлин.
Мариса се облече и се присъедини към нас.
— Мога ли да помогна с нещо?
— Коя е тази жена? — попита уплашено Дениз.
— Мариса — обясних. — Тя е наша приятелка.
— Искам да я докосна — протегна ръка Дениз.
Мариса я пое и задържа за миг. Дениз леко въздъхна.
— Тя е добра — прошепна. — Аурата й е изпълнена с любов.
— Помогни ми да я съблека — обърна се Ейлин към Мариса.
Наведоха се над Дениз, внимателно отстраниха раздраните панталони и ризата и се заеха да бършат издрасканото й тяло.
— Охраната! — възкликна внезапно Дениз. — Те са съобщили за нас на брат Джонатан. Видели са ни, когато сме излизали от селото.
— Защо ще го правят? Те нямат нищо общо с Убежището.
— Напротив! — упорстваше Дениз. — Всеки ден откарват по двайсет души да работят в полетата на Карило.
— Нищо не разбирам?
Но тя вече мислеше за друго.
— Когато отидох при него, първите му думи бяха, че не съм те виждала, че само си въобразявам. А аз и дума не бях обелила. — Изправи се рязко. — Не им позволявай да ме отведат. Не слушай какво ще ти говорят.
— Няма.
— Няколко дена ме държаха в лабораторията за прехода — гласът й премина в писък. — Ако продължат, ще полудея. Не мога да издържам повече.
На вратата се звънна и тя скочи от леглото. Хванах я тъкмо преди да успее да се измъкне през прозореца. Продължи да се съпротивлява.
— Няма да се върна! — пищеше.
Озърнах се и видях лекаря — дребен човек с грижливо поддържани мустаци и черна чанта.
— Не идват да те търсят — успокоих я. — Това е докторът.
Спря да се бори. Отведох я до леглото, сви се и се уви в чаршафа. Лекарят се приближи. Повдигна я за брадичката и се взря в очите й. После се обърна към Мариса на испански.
— Иска да легнеш нормално — преведе тя.
Дениз ме погледна. Кимнах. Тя се отпусна на възглавниците.
Докторът бавно повдигна чаршафа и огледа тялото й. Започна да обяснява нещо, а Мариса превеждаше.
— Трябва да й бие инжекция, за да предотврати инфекциите и ще ни даде лекарство за драскотините. Освен това каза, че тя трябва да си почине. Всеки момент ще изпадне в нервна криза.
— Не искам инжекция — възпротиви се Дениз. — Ще ме отведат, докато спя.
— Никой няма да те отведе — рекох твърдо. — Няма да мръдна от стаята.
Обърна се към Ейлин.
— И ти ли ще стоиш тук?
Ейлин кимна:
— Да, мила. И аз.
— Не искам да ме връщат в лабораторията. — Можеш да се върнеш само у дома и то с мен — заявих аз.
Дениз хвърли поглед към лекаря.
— Добре, тогава.
— Обърни се по корем — преведе Мариса наставленията на доктора.
Биха й две инжекции. После лекарят извади от черната си чанта туба с мехлем. Заспа, преди да е успял да я намаже.
— Докторът каза, че ще спи между шест и осем часа. Каза, че имала нужда от почивка и да не я будим — обясняваше Мариса. — Смята, че е имала отрицателна реакция към мескалина и може би е изпаднала в токсична психоза. Съветва да потърсим специализирано лечение, защото това вещество може да даде опасни последици, дори ако Дениз спре да го употребява.
— Кажи му, че ще се погрижа за нея.
— Помоли да ти предам, че утре пак ще мине да я види.
— Благодаря ви. Muchas gracias — обърнах се към лекаря.
Той се поклони и излезе от стаята. Мариса го изпрати до вратата и се върна в спалнята.
Ейлин оправяше завивките на Дениз. Угаси лампата и се преместиха в другата стая.
— Докторът ми каза, че в Убежището имало и други подобни случаи. Наложило се да вкара двама души в болница.
— Какви са били причините?
— Всички обитатели на Убежището употребявали наркотици. Някои бъркали дозата. Взимали прекалено много.
Изведнъж си помислих, че те може и да не са взимали. Някой им е давал, без дори да забележат. Момчето ми спомена, че се полагат по четири цигари на ден.
— Дали ще можем да пийнем кафе по това време? — попитах.
Мариса се усмихна.
— Лесна работа. В кухнята има нес кафе. Ще стопля вода.
Ейлин я изчака да излезе.
— Как мислиш, какво става там?
— Нямам представа — признах аз. — Но бъди сигурна, че веднага щом се върна, ще се обърна към Преподобния Сам.
Допивахме си кафето, когато пред бунгалото спряха няколко коли. Миг по-късно се звънна на вратата.
На прага стоеше брат Джонатан, придружаваха го двама младежи в униформата на Убежището. Зад тях видях неколцина мъже от охраната на Карило. Двама от тях стискаха каишките на добермани.
— Братко Джонатан! — поздравих го аз. — Мир и любов.
Понечи да влезе, но му препречих пътя. Той спря.
— Мир и любов, Гарет. Търсим Дениз. Виждал ли си я?
— Да.
— Слава богу! — възкликна. — Толкова се тревожехме за нея. Няма я от осем часа вечерта. Тук ли е?
— Да.
— Чудесно — въздъхна той. — Ще я отведем обратно.
— Не! — рекох.
Долових изумление в гласа му.
— Но тя е много болна. Има нужда от помощ. Нямаш представа колко е зле. В Убежището я чака лекар.
— Вече я прегледаха. Докторът ме посъветва да не я помръдвам при никакви обстоятелства.
За миг замълча, сетне запита:
— Мога ли да я видя?
— В момента спи.
— Ще оставя двама от моите помощници да се грижат за нея.
— Няма нужда. Има кой да я наглежда.
Вдигна примирително ръце.
— Добре. Явно си овладял положението. Ще дойдем да я вземем сутринта.
— Спестете си разходката. Тя няма да се върне. Смятам да я отведа у дома.
— Не може!
— Защо не, братко Джонатан? — запитах любезно. — Доколкото разбрах, всеки е свободен да си тръгне, когато пожелае? — Разпознах един от младежите зад гърба му. — Нали вие ми казахте, че си носите в джоба самолетния билет?
Момчето не отговори. Гласът на брат Джонатан стана остър.
— Много ме затрудняваш. Лично отговарям пред Преподобния Сам за всеки възпитаник. Освен това не мога да й позволя да тръгне, преди да я е прегледал нашият лекар.
Видях, че се приближават Боби и Дитер. Стигнаха прага точно навреме, за да чуят отговора ми.
— В такъв случай ще се обадя веднага на Преподобния Сам и ще го помоля лично да ми позволи да я отведа.
— Какво става? — запита Боби.
— Брат Джонатан твърди, че мога да отведа Дениз у дома само с разрешение от баща ти.
— Тя тук ли е? — изненада се той.
— Да. Иска да се прибере с нас.
Боби погледна брат Джонатан.
— Дениз има право да си тръгне, когато пожелае, без да иска разрешение от никого. Дори от баща ми. Знаете го много добре.
— Но тя е болна. Не съзнава какво прави — прекъсна го брат Джонатан.
— Запознат сте с правилника. Свободен избор по свободна воля. На баща ми няма да му хареса, че нарушавате правилата.
Брат Джонатан отстъпи.
— Ще се върнем сутринта. Искам да говоря с нея.
— А ако тя не пожелае да говори с вас? — поинтересувах се аз.
— Ще поиска — заяви мрачно той.
— Брат Джонатан, изглежда не сте забравили маниерите си на ченге — забелязах аз.
Прониза ме с поглед и рязко се обърна. Обясни нещо на охраната на испански. Те кимнаха и тръгнаха към колите си.
— Братко Джонатан! — повиках го. — Май забравихте нещо.
Обърна се към мен.
— Мир и любов. — Пожелах му аз.