Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Dreams Die First, 1977 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Диляна Найденова, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 8гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Sindicate(2013)
- Разпознаване и корекция
- Egesihora(2013)
Издание:
Харолд Робинс. Първи умират мечтите
Американска. Първо издание
ИК „Зодиак“, София, 1992
История
- —Добавяне
Глава деветнадесета
Минаваше полунощ, когато най-накрая спряхме на калния път пред фермата. Прозорците бяха тъмни, цареше тишина. Изключих мотора и изгасих фаровете. Обърнах се към Дениз.
— Изглежда, всички спят.
— Няма значение — тя излезе от колата. — Стаите за гости винаги стоят отключени.
Последвах я по стълбите към терасата. Влязохме в къщата. Чуваше се само скърцането на дъските под краката ни. Спънах се в някакъв стол.
— Дай ръка — прошепна.
Все едно, че играехме на „сляпа баба“. Не виждах къде ме води, но изглежда, че тя се ориентираше отлично. Повече не се блъсках в стени, нито пък се спъвах в мебели.
Спрях пред някаква врата и тя тихо почука.
— За всеки случай — прошепна.
Никой не се обади. Отвори вратата, въведе ме и безшумно я затвори след нас.
— Имаш ли кибрит? — попита.
Претърсих джобовете си и й го подадох. Драсна клечка. Бързо огледах малката стая. До отсрещната стена имаше тясно легло и шкафче, върху което се мъдреше порцеланов леген и кана за вода. Над шкафчето висеше огледало. До другата стена беше поставен дървен гардероб, а над него проблясваше малко прозорче. Клечката изгасна.
В тъмнината я чух да прекосява стаята и да отваря едно от чекмеджетата на шкафчето. След малко запали друга клечка. Извади свещ и приближи пламъчето към фитила. Обля ни жълтеникава светлина и тя постави свещта в свещника до легена.
Вдигнах поглед и видях крушката на тавана.
— Защо просто не включиш осветлението? — поинтересувах се.
— Захранването се изключва автоматично след девет вечерта. Така пестим електричество. Освен това, тук денят започва рано. В пет часа всички са готови за работа. Малцина стават след девет.
— Много хора ли живеят тук?
— Трийсет или четирийсет души. Зависи.
— От какво?
— От желанието им. Повечето са деца. Опитват се да се откажат от някой лош навик.
— Наркотици?
— И алкохол.
— С какво се занимават?
— Работят във фермата. Молят се. Получават помощ.
— Какво отглеждате тук?
— Хора. Така казва Преподобния Сам.
Помълчах. После кимнах. Вероятно той има право.
Поне се опитва. Извадих от джоба си цигара и я запалих на свещта. Когато се обърнах към нея, беше събула обувките си и се беше изтегнала на леглото.
— Уморена ли си? — попитах.
Кимна, без да сваля очи от мен.
— Аз също — свалих си сакото. — Дали ще можем да се съберем на това легло?
Гледаше ме втренчено и мълчеше. Изведнъж се разтрепери и очите и се изпълниха със сълзи.
— Какво има? — огледах се. Разбрах, че е видяла пистолета, пъхнат в колана ми. Извадих го и го оставих върху шкафчето.
— Страх ме е — прошепна през треперещите си устни.
Отпуснах се на ръба на леглото и я притеглих към себе си.
— Всичко свърши. Няма от какво да се страхуваш.
— Щяха да те убият.
— Не успяха.
— Ще се опитат пак.
— След няколко дни Лонерган ще оправи нещата. Отново ще заживеем нормално.
Вдигна очи към мен.
— Щеше ли да убиеш онзи човек, ако не бях те спряла?
— Не знам. Когато се върнах от Виетнам, бях намразил насилието. Беше ми дошло до гуша. Но когато видях лицето ти, просто престанах да мисля. Ядосах се. Повдигнах лицето й и прокарах пръст по бузата й.
— Утре ще светнеш цялата.
Не ме разбра.
— Ще имаш синини — поясних.
Изправи се пред огледалото, преди да съм довършил изречението.
— Изглежда ужасно.
Усмихнах се.
— Виждал съм и по-лоши неща.
— Не мога ли да направя нещо.
— Наложи го със сурово месо.
— Нямаме.
— Студен компрес. Лед.
— И това нямаме.
— Тогава ще си имаш синина.
— Предполагам. Грозна ли съм?
Сдържах, усмивката си.
— Не.
Внезапно се извърна и духна пламъкът на свещта.
— Така няма да ме виждаш.
— Не ми беше неприятно.
— На мен пък ми беше. Не обичам да изглеждам грозна.
Дръпнах си от цигарата. Светлината прогони за миг тъмнината и видях, че си разкопчаваше блузата. Чух изшумоляване на дрехи, после се сви до мен в леглото. Обърнах се да я докосна. Вече беше под одеялото.
— Гарет…
— Да?
— Мога ли да те съблека? — Без да дочака отговора ми, коленичи, разкопча ми ризата и я смъкна. Захвърли я на пода. Пръстите й докоснаха гърдите ми.
— Студено ли ти е?
— Не — протегнах ръце към нея.
Внимателно ме отстрани.
— Още не.
Устните й, езикът й и зъбите й се движеха по гърдите ми, галейки, облизвайки и хапейки, докато ръцете й разкопчаха колана ми и спуснаха ципа. Джинсите се свлякоха около глезените ми, а нейните ръце се сключиха около члена ми.
— Колко е голям! — прошепна и притисна буза към корема ми, опитвайки се да го достигне с устни. Усетих нежния допир на зъбите й.
— Стига толкова — възпротивих се и се опитах да я отстраня.
Гласът й прозвуча обидено.
— Какво има, Гарет? Не ти ли харесва?
Разсмях се.
— Прекрасно е, но ако не си сваля дънките, ще се спъна.
Твърдото и тясно легло беше много подходящо за забавления, но можехме да спим на него само ако и двамата лежахме настрани. Залепих гръб до стената и проврях ръка под главата й. Тя се облегна на мен и се сгуши в обятията ми.
— Удобно ли ти е? — попитах.
— Ъ-хъ.
Затворих очи.
— Хубаво ли ти беше? — прошепна.
В това отношение не съществуваше пропаст между поколенията. Всички жени питаха едно и също.
— Беше чудесно.
Помълча и след малко се обади пак.
— Усещам, че пак се възбуждаш.
— Да се опитаме да поспим. Ще ми мине.
Отърка в мен задните си части.
— Така няма да стане.
— Хайде, сложи го в мен — прошепна възбудено. — Искам да заспим така. — Леко раздвижи крака и членът ми се плъзна в нея. Провря ръка между бедрата си и ме погали. — Толкова е хубаво. Бих искала да можеш целият да влезеш в мен.
Известно време не помръдвахме, започнах да се унасям.
— Гарет, момичета ли предпочиташ или момчета?
— Момичета. Хайде да спим.
— Искам да правиш с мен всичко, което си правил с останалите.
— Тогава да започнем от съня.
— Искам да бъда всичко, което някога си желал. Обичам те, Гарет. Ти си прекрасен. Не познавам по-добър човек от теб.
Това беше краят. Миг по-късно тя спеше, но аз вече не можех да мигна. Тихичко се измъкнах от леглото, облякох се, прибрах си пистолета и препъвайки се, потърсих вратата към трапезарията.
Най-накрая се озовах навън. Бледата светлина на зората осветяваше небето. Запалих цигара. Утрото беше прохладно, загърнах се в сакото си. Зад мен изскърца врата. Мълниеносно сграбчих пистолета и се обърнах.
Беше едър брадат мъж. Носеше овехтяла риза, затъкната в избелели дънки. Тъмните очи се взряха в дулото. Гласът му беше спокоен.
— Можеш да свалиш пистолета. Тук си добре дошъл. Аз съм брат Джонатан.
Усмихнах се. Топлината в очите му сякаш смекчаваше думите.
— Между другото следващия път, когато си боядисваш косата, не забравяй да си боядисаш и веждите.