Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Ein Grab Gibt Gehaimnis Preis, ???? (Пълни авторски права)
- Превод отнемски
- Мария Нейкова, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,8 (× 8гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- ganinka(2013)
- Разпознаване и корекция
- Dani(2013)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI(2013)
Издание:
Емили Кери. Червенокосата
Немска. Първо издание
ИК „Атика“, София, 1994
История
- —Добавяне
Една седмица по-късно, в неделя сутрин, седяхме в кухнята на моята къща и закусвахме. Полагах големи усилия, за да сервирам всичко на масата, защото всеки път, когато се приближавах до него, Нате ме прегръщаше и целуваше.
— Ако не ме оставиш на мира — заплаших го аз, — яйцата на очи ще изгорят.
— Какво се оплакваш! — Той ме ухапа по ухото.
— Ако закуската ни не минава малко по-стегнато нито една сутрин няма да мога да се заловя за работа — протестирах аз.
— За това ще мислим утре.
— Бих искала да знам как моята роднина Изабела се е справяла с подобни проблеми — казах аз замислено.
— Коя е Изабела?
— О, скъпи, не съм ли ти разказала?
— Не. Сестра ли ти е?
— Но ти знаеш, че нямам сестра.
— Толкова по-добре, защото с две като теб нямаше да мога да се справя. Хайде, разказвай, коя е Изабела, иначе ще прелееш от новините.
Сложих чинията пред него и седнах. Странно, но изобщо не бях гладна. Нате опустоши огромна порция яйца, шунка и препечен хляб, докато аз му разказвах за младото момиче върху сребърния плакет и за странните си сънища.
— Какво ще кажеш? — попитах аз накрая.
— Ако не те познавах, щях да те помисля за луда като Калбертсънови, е, по друг начин, разбира се — добави той.
— Присмиваш ми се — цупех се аз.
— Не, скъпа, само съм убеден, че имаш много богата фантазия.
— Би трябвало да бъдеш по-толерантен, що се отнася до света на призраците. Дори мисис Страуд вярва, че старите Уитакърови пазят града. И това ли е налудничаво?
— Може би не.
Нате изпи кафето си до дъно.
— Виж, станаха толкова много неща, за да се съберем заедно, че е невъзможно всичко да е случайност.
— Права си — съгласи се той.
— Ами ако не бях наследила тази къща?
— Тогава щеше да си още във Филаделфия.
— А ти щеше да се разхвърчиш на хиляди парчета по аутобана.
Той вдигна вежди.
— Сигурно си права, Джинджър. Ако не ни беше събрала някаква неизвестна сила, животът на много хора щеше да протече по друг начин.
Налях кафе на Нате.
— Значи си убедена, че Изабела Уитакър витае тук някъде?
— Не може да се каже така — признах аз. — Сега не я усещам, но тогава, след съня, и горе на планината я почувствах осезателно.
— Това са били снайперистите, които са дебнели Мик и Слетс.
— Но по това време аз изобщо не знаех, че горе, освен мен има още някой. Комичното е, че я видях да седи върху надгробния камък.
— Кого? — Нате си сложи сметана.
— Изабела, разбира се. Ти изобщо не ме слушаш, Нате.
— Чувам, скъпа, но не разбирам. Не каза ли току-що, че си видяла Изабела да седи върху надгробния камък?
— Точно пред мен. И знаеш ли какво правеше?
Нате затвори очи и поклати глава в комично отчаяние.
— Тя сложи пръст на устните си, за да ме предупреди. Мик и Слетс тъкмо са се изкачвали.
— Тя наистина ли го стори?
— Заклевам се с ръка на сърцето.
— А ти какво направи после?
— Аз се скрих. След няколко секунди двамата пристигнаха.
Нате замислено потърка брадата си.
— Звучи много убедително. Може би тези любезни духове имат нещо общо.
— Знаех, че ще ми повярваш!
— Разбира се, че ти вярвам, скъпа. Не ми хрумва никакво разумно обяснение, но това не означава, че не е вярно. Виждала ли си я пак от тогава?
— Не. Изабела изчезна. Но Томас е още тук… — продължих аз.
— О, не! — простена гой. — Пак ли дух!
— Шшт, внимавай какво говориш. Може да те чуят.
— Глупост! Кой е този Томас? Човек… Дух… Призрак?
— Ако всичко, което съм си намислила, е вярно, тогава това си ти.
Нате сбърчи чело.
— Кажи го още веднъж.
— Това е този, чийто портрет виси над скрина ми. Той е точно твое копие.
— Така, значи моята логично мислеща жена реши…
— Нате, прераждането следва свои собствени пътища.
Той отново ме бе притеглил върху коленете си и ме целуваше.
— Съпруго моя, целуни ме дори и да не съм Томас.
Капитулирах с удоволствие. Беше дълга, сладка целувка — докато някой започна бясно да звъни на вратата.
— Отпрати мисис Страуд — прошепна Нате.
— А ако е някой друг?
— Все едно, кажи му да изчезва.
— Просто няма да отваряме — предложих аз.
— Добра идея.
Оставихме звънеца да си звъни, докато някой не започна да думка по вратата като луд и ни изтръгна от екстаза ни. Отворих очи и се опитах да видя кой наднича през прозореца.
— О, не! — простенах аз. — Гордън!
Нате ме изтласка от скута си не особено нежно.
— Какво прави той тук? На сватбеното пътешествие ли си го поканила?
— Разбира се, че не. Да му отварям ли?
— Глупаво момиче! Та той ни вижда.
Заклатушках се към вратата. Още преди да успея да попитам Гордън какво го води в Бърджетстаун, трябваше да изслушам проповедта му:
— Джинджър Уитакър! Никога не съм виждал подобно безсрамие! Аз буквално долетях при теб! С гипсирана ръка, ако си спомняш! Хвърлих се в едно такси и дойдох тук, за да те взема, а виждам това! Надявам се, че не очакваш да се оженя за теб?
— Вероятно не.
— Ужасен съм — продължи той — и се надявам, че ще имаш достойнството да ми върнеш пръстена.
— Разбира се, Гордън. Ето го.
Бръкнах в шкафа и извадих пръстена от една чаена чаша.
Той го грабна от ръката ми и го пъхна в джоба си. После и Нате получи своето.
— А вие, вие сте крадец на жени. Да, крадец на жени. Виждам, че съм нежелан тук…
— Как се сети? — попитах аз любезно.
— Тогава се връщам. Пфу!
Гордън мина през вратата като ураган и силно я затръшна.
Няколко мига седяхме като ударени от гръм. После Нате каза:
— Може би все пак трябваше да му кажем, че от вчера сме женени.
Нате ме прегърна и аз отвърнах на целувката му. А това беше едва началото…