Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Innocent, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Павел Главусанов, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 32гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Bridget(2013)
- Разпознаване и корекция
- Еми(2013)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI(2013)
Издание:
Харлан Коубън. Невинният
Американска. Първо издание
ИК „Колибри“, София, 2008
Коректор: Любов Йонева
ISBN: 978-954-529-5904
История
- —Добавяне
Глава 53
След като самолетът каца, Долинджър поема нещата в свои ръце. Йейтс е привикнал към това. Повечето запознати приемат погрешно Кал за грубата сила, докато Йейтс си остава мозъкът на тази двойка. Адам Йейтс е вечният кандидат за изборна длъжност, който трябва да остава винаги неопетнен, докато Долинджър е довереното лице за мръсни поръчки.
— Давай — казва той. — Обаждай се.
И Йейтс се обажда на Тед Стивънс, агентът, комуто е поръчано да проследи Оливия Хънтър.
— Здрасти, Тед, по следата ли си?
— По следата съм.
— Къде е тя?
— Няма да повярвате. Слезе от самолета и се заби право в един стриптийз бар на име „Надървеният бобър“.
— Още ли е там?
— Не, тръгна с една от черните танцьорки. Проследих ги до някаква дупка в западния край на града.
Стивънс съобщава адреса. Йейтс го казва на глас заради Долинджър.
— Значи е още в караваната на оная курва?
— Да.
— Да има и другиго там?
— Не, сами са двете.
Йейтс поглежда Долинджър. Вече са обсъдили как да се отърват от Стивънс и да продължат нататък сами.
— Добре, благодаря ти, Тед, можеш вече да ги оставиш. Ела при мене в бюрото след десет минути.
— Друг ли поема наблюдението? — пита онзи.
— Няма вече нужда от наблюдение — отвръща Йейтс.
— Какво значи това?
— Оливия Хънтър е работила навремето при Зализания. Вчера я надушихме.
— Много ли знае?
— Достатъчно.
— И какво търси при черната мацка?
— Ами обеща да убеди някакво чернокожо момиче, танцьорка на име Кими Дейл, също да пропее. Според нея Дейл знае куп неща. Та затова й закачихме опашка — да се убедим, че е искрена.
— Излиза, че изглежда е.
— Така излиза.
— Значи нещата отиват на добре.
Йейтс хвърля поглед към Долинджър.
— Докато Зализания не е надушил нищо, да, бих казал същото. Ще се видим в офиса след десет минути. Там ще поговорим.
Йейтс изключва апарата. Потъват в тълпата в посока към изходите. Двамата с Долинджър крачат рамо до рамо, както правят от началното училище до днес. Живеят на една улица в Хендерсън, край Лас Вегас. Жените им са делили стая като студентки и са неразделни до ден-днешен. Най-големият син на Долинджър е пръв приятел на Ани, дъщерята на Йейтс. Всяка сутрин я кара на училище.
— Трябва да има и друг начин — проговаря Йейтс.
— Няма.
— Твърде далеч отиваме, Кал.
— Правили сме го и преди.
— Не чак дотам.
— Е, не чак. Имаме семейства.
— Знам.
— Сметката е проста: от едната страна — жена, Кандис Потър, бивша стриптийзьорка, може би закоравяла курва, забъркана с отрепки от рода на Клайд Рангор и Ема Лемей. Така изглежда едната страна на уравнението, нали?
Йейтс кима с ясното съзнание накъде отиват нещата.
— От другата — две семейства: двама съпрузи, две съпруги, три твои и две мои деца. Ние с теб може да не сме света вода ненапита. Ами останалите? Така че прекратяваме живота на една бивша курва — може и на две, ако не успея да се отърва безболезнено от оная Кими Дейл — или съсипваме седем достойни живота.
Йейтс остава с наведена глава.
— Ние или те — казва Долинджър. — В дадения случай даже не става дума за истинско уравнение. Нещата са несравними.
— Трябва да дойда с тебе.
— Не трябва. Онова, което трябва, е ти да бъдеш в офиса с Тед. Осигуряваш нашето алиби. Когато намерят трупа на Хънтър, ще изглежда като дело на мафията, целящо да запуши устата на една информаторка.
Те излизат отвън. Нощта е започнала да се спуска.
— Съжалявам — казва Йейтс.
— Измъквал си ме от достатъчно много каши, Адам.
— Трябва да има и друг начин — повтаря Йейтс. — Кажи ми, че има.
— Отивай в службата — отвръща Долинджър. — Ще ти се обадя, когато всичко е готово.