Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Nice Work, 1988 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Рени Стоянова, 2002 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 3гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Източник: http://softisbg.com (през http://bezmonitor.com (качено през октомври 2003))
Софтис, Варна 2002
История
- —Добавяне
2
По целия път до стаята на Робин те повече не си казват нищо, чак докато влизат вътре. Робин няма какво да каже, а Вик е останал без думи. И докато, хванати ръка за ръка, минават по застланите коридори на хотела, чакат асансьора и се качват на втория етаж, мислите и чувствата им са съвсем различни.
Настроението на Робин е весело. Тя се чувства палава, но не порочна. Вижда себе си не като прелъстителка, а като благодетелка, която подарява на Вик малко щастие. Разбира се, първият път с непознат партньор е съпроводен с особена възбуда. Човек никога не знае какво да очаква. Сърцето й бие много по-силно, отколкото когато си ляга с Чарлз. Но не е напрегната. Владее се. Може би изпитва нещо като триумф от завоеванието си: капитанът на промишлеността в краката на феминистката литературна критичка — прекрасна картина.
За Вик събитието е безкрайно по-важно, а настроението му — много по-объркано. Сцената как си ляга с Робин, която тайно се въртеше в мечтите му през последните няколко седмици, е на път да се осъществи и все пак има нещо странно в невероятната леснота, с която мечтата му става реалност. Той не може да повярва, че този, когото красивата млада жена води за ръка към стаята си, е той самият, сякаш душата му е изостанала на крачка зад тялото. В огледалната стена на асансьора той се вижда рамо до рамо с Робин, която е с няколко сантиметра по-висока. Тя улавя погледа му и се засмива, вдига ръката му и я потърква по бузата си, а на него му се струва, че гледа куклено шоу. Той се усмихва напрегнато на образа й в огледалото.
Робин отваря вратата на стаята си, закачва табела: „Не ме безпокойте“ отвън и заключва отвътре. Изритва обувките си една след друга и ръстът й се доближава до този на Вик. Той я притисва на вратата и започва бурно да я целува, а ръцете му опипват и стискат нагоре-надолу по цялото й тяло. Само страстта, усеща той, ще го пренесе чист през прага на изневярата, а според него страстта изглежда точно така.
Робин е изненадана и малко обезпокоена от поведението му.
— По-полека, Вик — казва задъхано тя. — Няма нужда да късаш дрехите ми.
— Извинявай — казва той и спира изведнъж. Ръцете му увисват безпомощно. Той я гледа покорно. — Не съм го правил досега.
— О, Вик — казва тя, — стига си казвал това, много е тъжно. — Тя отива до минибара и наднича вътре. — Много добре — казва, — тук има половин бутилка шампанско. Не се налага да правиш нищо, ако не искаш.
— О, искам, искам — казва той. — Обичам те.
— Не ставай смешен — казва тя и му подава бутилката. — Тази песен ти е влязла в главата. За силата на любовта.
— Тя е любимата ми песен — казва той. — Отсега нататък ще бъде нашата песен.
Робин не може да повярва на ушите си.
Робин е хванала две чаши. Вик пълни само едната.
— За мен не — казва той.
Робин го поглежда над ръба на чашата.
— Да не би да се опасяваш, че може да си импотентен?
— Не — казва той пресипнало. Опасява се, разбира се.
— Ако се случи нещо такова, няма значение, окей?
— Не мисля, че това ще е проблем — казва той.
— Може просто да ми направиш масаж, ако искаш.
— Искам да се любим — казва той.
— Масажът също е начин за правене на любов. Нежен начин, внимателен и нефалически.
— Аз съм мъж от фалически тип — казва той извинително.
— Е, масажът може да бъде и увертюра към любовната игра.
Думата увертюра внезапно го довежда до разпъваща възбуда.
Робин извърта ръце зад гърба си, разкопчава роклята си и я свлича през раменете. Като я окачва в гардероба, поглежда етикета: „Произведено в Италия“.
— Пак се провалих на патриотичния тест. — Тя издърпва полата си-комбинезон през глава: „Произведено във Франция“ — О, Боже! — По този начин се опитва да намали напрежението. Поглежда към Вик, който се е втренчил в нея, все още с бутилката шампанско в ръка. — Няма ли да се съблечеш? — казва тя. — Малко се притеснявам да стоя в такъв вид. — Тя е по корсаж до кръста, бикини и чорапогащи.
— Извинявай — казва той, бързо сваля сакото, издърпва със сила вратовръзката и едва не разкъсва ризата си.
Тя вдига ризата от земята и търси етикета й.
— А! Произведено в Хонг-Конг!
— Марджъри ми купува ризите.
— Никакви извинения! … Костюмът обаче изглежда английски. — Тя закачва сакото на дървен манекен. — Изцяло английски е, така да се каже.
Единствената английска дреха по Робин е последната, която сваля.
— Винаги купувам бикините си от „Спенсърс“ — с усмивка казва тя.
И застава пред него — гола богиня. Малки, закръглени гърди с розови щръкнали връхчета. Много тънка талия, възшироки бедра и нежна извивка на корема. Огнен език между краката й. Той изпада в състояние на обожание.
— Прекрасна си — казва той.
— Да ти призная ли нещо? Винаги ми се е искало да имам по-големи гърди. Защо? Питам се. Няма друга причина, освен наложения сексуален стереотип.
— Гърдите ти са прекрасни — казва той и ги целува нежно.
— Чудесно, Вик — казва тя. — Ти разбра какво обичам. Бъди нежен — това е всичко.
Тя отгръща чаршафите на леглото, поставя шишенце с масло на нощното шкафче, изгася всички лампи освен една. Ляга на леглото и протяга ръка.
— Няма ли да си свалиш гащетата?
— Няма ли да загасим лампата?
— Няма.
Той се обръща с гръб към нея, събува боксерките си и идва до леглото, закрил с ръце ерекцията си.
— Ау, какъв чеп! — казва тя.
— Как го нарече?
— Нищо, нищо, просто се пошегувах. — Бърза като гущерче, тя стрелва език и му го облизва от корена до върха.
— Милостиви Боже! — казва той. — Може ли да пропуснем масажа?
— Както желаеш — казва тя, сама усещайки възбуда от нетърпението му. — Имаш ли кондом?
Вик я поглежда объркано.
— Не си ли на таблетки или нещо такова?
— Не. Отказах се от таблетките по здравословни причини. И от спиралата също.
— Какво да правим сега? Нямам нищо.
— За щастие, аз имам. Подай ми несесерчето, моля ти се.
Той й го подава.
— Ето — казва тя. — Да ти го сложа ли?
— За Бога, не! — възкликва той.
— Защо не?
Той се засмива объркано.
— Добре.
Тя сръчно развива кондома върху пениса му. Когато свършва, той клюмва като отпуснат кичур коса.
— Не може да бъде! — казва той.
Вечният преподавател Робин решава, разбира се, да обясни ситуацията, да демистифицира любовта.
— Обичам те — казва той, като целува шията й, гали гърдите й и прокарва ръка по извивката на корема й.
— Не, не ме обичаш, Вик.
— Обичам те още от няколко седмици.
— Няма такова нещо — казва тя. — Това е реторичен похват. Буржоазно заблуждение.
— Ти никога ли не си обичала?
— Когато бях по-млада — казва тя, — си позволявах да бъда конструирана от дискурса на романтичната любов, за кратко, да.
— Какво по дяволите значи това?
— Ние не притежаваме собствена същност, Вик. Не сме уникални индивиди, съществуващи преди и извън езика. Съществува само езикът.
— И какво? — казва той, плъзвайки ръката си между бедрата й.
— Езикът и биологията — казва тя и разтваря по-широко бедрата си. — Разбира се, ние имаме тела, физически нужди и апетити. Мускулите ми се свиват, като ме докоснеш тук, усещаш ли?
— Да — казва той.
— И това е хубаво. Но дискурсът на романтичната любов претендира, че твоят пръст и моят клитор са продължения на два уникални индивида, които се нуждаят един от друг и са незаменими един за друг, изобщо не могат да бъдат щастливи един без друг.
— Така е — казва Вик. — Обичам копринената ти пеперудка с цялата си душа и завинаги.
— Глупавичкият ми! — казва тя, но се засмива. Изявлението му все пак е трогателно. — Как я нарече?
— Просто се пошегувах — казва той и покрива тялото й със своето. — Дали да не поспрем с приказките за малко?
— Добре — казва тя. — Но предпочитам да съм отгоре.