Метаданни
Данни
- Серия
- Деверо (6)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- My Heart’s Desire, 1997 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Ангел Христов, 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 82гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Ralna(2009)
- Разпознаване и корекция
- sonnni(2011)
- Допълнителна корекция и форматиране
- in82qh(2013)
Издание:
Патриша Грасо. Хубава като пеперуда
ИК „Ирис“, София, 2000
Американска. Първо издание
Редактор: Правда Панова
Коректор: Виолета Иванова
ISBN: 954-455-030-4
История
- —Добавяне
Епилог
— Мисля, че трябва да изберем друго име — каза Блайт и погледна мъжа си, който седеше на ръба на леглото. Блайт държеше в ръце малката им, родена едва преди няколко часа, дъщеричка. — Аристотел не е подходящо име за момиче.
— Ти избери името на дъщеря ни — отвърна Роджър и се наведе, за да я целуне по бузата. — Когато Бог ни дари със син, аз ще му избера име.
— Искаш да кажеш богинята — поправи го тя.
— Все едно.
— Ще я нарека Уилоу на името на една моя стара приятелки — каза Блайт и с обич се вгледа в спящата си дъщеря.
— Уилоу Дебре — рече Роджър. — Добре звучи.
В стаята се възцари благоговейна тишина, докато двамата родители наблюдаваха най-красивата гледка, която някога биха виждали очите им — тяхната новородена дъщеря. Двамата се засмяха, когато Уилоу помръдна устенца, сякаш сучеше от майчината гръд.
— Днес е празникът на свети Суидин — каза Блайт и погледна към прозореца, откъдето в стаята проникваше слънчева светлина. — Каквото е времето днес, такова ще бъде в продължение на четиридесет дена.
— Уилоу заслужава само най-доброто, включително изпълнен със слънчева светлина живот — отвърна Роджър. Той постави показалец в дланта на дъщеричката си, която го обхвана с малките си пръстчета.
Сърцето на Блайт преливаше от радост, като виждаше колко щастлив бе мъжът й. Никой мъж в цяла Англия не заслужаваше повече слънчева светлина и покой от нейния любим.
— Доволна съм, че кралицата се отказа от посещението си в Идън Корт — рече Блайт. — Така ще можем цяло лято да де посветим на децата си. Ще ми се да можехме да останем тук завинаги.
— През септември трябва да присъстваме на празненствата по случай рождения ден на кралицата — напомни й Роджър. — Навярно ще успеем да се върнем в Идън Корт преди падането на зимата.
Тихо почукване на вратата привлече вниманието им. Роджър я погледна въпросително и попита:
— Готова ли си да приемаш посетители.
Блайт кимна.
— Влез — извика Роджър и стана от леглото.
Вратата се отвори и в стаята влязоха Миранда, Брандън и Джефри, които тихо се приближиха към леглото. На лицата им бе изписано очакване и известна нерешителност.
— Родейл и Хърбърт изпратиха това от Лондон — каза Джефри и постави на нощното й шкафче две запечатани писма.
Блайт се обърна към Миранда:
— Как намираш малката си сестричка?
Момичето се усмихна и вдигна палец.
— А какво смяташ за братовчедка си? — попита Блайт Брандън.
— Тя е толкова хубава, колкото майка си — отвърна момчето.
— Струва ми се, че си на път да се превърнеш в истински ласкател — със съжаление рече Блайт. — Чичо ти Джефри ти дава лош пример.
Джефри се засмя тихо.
— И как трябва да наричаме най-младия член на семейство Дебре?
— Уилоу — отвърна Блайт.
Миранда се закиска.
— Като дървото?
— Точно така.
Брандън се наведе към Миранда и прошепна нещо на ухото й. Тя кимна и се обърна към баща си.
— Тате, сигурна съм, че Уилоу много би искала да има една малка маймунка.
— Ще говорим за маймуни, когато се върнем в Лондон — каза Роджър и многозначително погледна брат си.
— Хайде да вървим — намеси се Джефри и изведе децата.
— Мисля, че добре разреших проблема с маймунката — каза Роджър и седна на ръба на леглото — Миранда няма да ми досажда повече.
Блайт се усмихна.
— Докато се върнем в Лондон.
— Толкова е мека — каза той и погали с пръст бузата на малката си дъщеричка.
— Бих искала изцяло да се посветя на Уилоу — каза Блайт, поглеждайки писмата върху нощното си шкафче. — Би ли се грижил няколко седмици за сделките ми?
— Само ако ми помагаш с онези ужасни числа — отвърна той.
— Цифрите още ли играят пред очите ти?
— Не и когато вечер ме чакаш в леглото ми.
Блайт се загледа в спящата си дъщеричка.
— Сложи я в люлката и ме вземи в обятията си.
Много внимателно Роджър взе бебето от ръцете й и го постави в люлката. За миг остана неподвижен, загледан в малкото личице, след което се наведе над люлката и прошепна:
— Татко те обича.
Седна на леглото, облегна се на таблата и взе Блайт в обятията си. Взря се в удивителните й виолетови очи и попита:
— Какъв подарък би искала за това, че ме дари с втора дъщеря?
— Би ли изпълнил желанието на моето сърце?
— И какво е то?
— Твоята любов.
Роджър се сгуши до нея.
— Вече я имаш. Имаш тялото, сърцето и душата ми.
— Никакви гардении повече? — попита Блайт и повдигна вежди.
Той се ухили.
— Никакви, само рози.
Устните им се сляха в пламенна целувка. От люлката се разнесе тихо хленчене. Двамата не му обърнаха внимание, докато то не се превърна в силен плач.
— Уилоу предпочита ръцете ми пред люлката — рече Блайт.
— Всички бебета плачат — рече Роджър и я целуна отново. — Ще трябва да почака една-две минути.
Плачът на Уилоу се превърна в оглушителен писък.
Блайт сложи край на целувката и угрижено погледна към люлката. Тогава чуха неочакван тътен. Двамата почти едновременно погледнаха към прозореца. Небето, на което само допреди миг не се мяркаше никакво облаче, бе притъмняло и едри капки дъжд шибаха перваза на отворения прозорец.
— Мили Боже! — Роджър скочи от леглото и затвори прозореца. След това взе от люлката плачещата си дъщеря и я подаде на майка й.
Уилоу престана да плаче.
— Свети Суидин — възкликна Блайт и посочи със свободната си ръка към прозореца.
Слънчевата светлина се завръщаше толкова внезапно, колкото и бе изчезнала.
Той погледна жена си, а след това малката си дъщеричка.
— Мислиш ли, че…
Блайт кимна.
— Уилоу притежава дарбата.
— Без съмнение.
— Някога мислеше, че не би могъл да ме обикнеш — каза Блайт и се сгуши в него.
— Не, малка пеперудке, боях се да не те обикна прекалено силно — отвърна Роджър.
Блайт му се усмихна лъчезарно с преливащ от обич поглед.
— Една целувка? — попита тя.
— Да, скъпа.