Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe(2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD(2012 г.)

Издание:

Пламък на вятъра

Латиноамериканската поезия

Антология

Доколумбова. Класическа. Съвременна

 

Превод, подбор и бележки: Никола Инджов

 

© Никола Инджов — превод, подбор и бележки

© Петър Добрев, художествено оформление, 2007

© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007

 

ISBN 10: 954-739-868-7

ISBN 13: 978-954-739-868-9

 

Редактор: Иван Гранитски

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Соня Илиева

Предпечатна подготовка: Лима Аудулова

 

Формат 16/60/90

Печатни коли 21

 

Издателство „Захарий Стоянов“

Печат: „Образование и наука“ АД

 

На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин

История

  1. —Добавяне

Войната свърши,

войникът — мъртъв. Един от живите дойде,

прошепна: „Не умирай!“, но трупът,

ах, трупът продължи да умира.

 

Приближиха други двама, те

му казаха: „Не ни оставяй! Смелост! Оживей!“,

но трупът продължи да умира.

 

Притичаха двайсетина, стотина, хиляда, петстотин хиляди,

крещяха: „Толкова обич и толкова немощ пред смъртта!“,

но трупът, ах, продължи да умира.

 

Милиони същества го обкръжиха

с ропот всенароден: „Братко, остани!“,

но трупът, ах, продължи да умира.

 

Тогава всички хора на земята

се събраха — и скръбният труп ги позна,

бавно се надигна,

прегърна първия и тръгна да върви.

Край