Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 1глас)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe(2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD(2012 г.)

Издание:

Пламък на вятъра

Латиноамериканската поезия

Антология

Доколумбова. Класическа. Съвременна

 

Превод, подбор и бележки: Никола Инджов

 

© Никола Инджов — превод, подбор и бележки

© Петър Добрев, художествено оформление, 2007

© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007

 

ISBN 10: 954-739-868-7

ISBN 13: 978-954-739-868-9

 

Редактор: Иван Гранитски

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Соня Илиева

Предпечатна подготовка: Лима Аудулова

 

Формат 16/60/90

Печатни коли 21

 

Издателство „Захарий Стоянов“

Печат: „Образование и наука“ АД

 

На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин

История

  1. —Добавяне

І.

Нищо не бе тъй лесно,

както да подрънкваш червата

на нашата епоха. Както да приемеш,

че други ще измият дограмата,

стъклата — и по този начин

цялата вселена.

ІІ.

Госпожата, която се правеше на солистка

в оня женски оркестър

— през 1936, годината на урагана —

представлява сега комбайн от очила и страх

под властта на светофарите,

сприятелени единствено

с моторните превозни средства.

Старицата.

ІІІ.

Търговецът на коне се качва в автобуса

с ботуши, познали калта. По всяко време

той говори за животни: бикове с минотавърска ярост,

коне, които прелитат през наводнения, крави

дълги по петдесет литра. Търговецът

на топла кръв, дребният продавач на животни.

 

Госпожата също влиза в автобуса.

 

Да си живял — то било огромен спомен.

Край