Метаданни
Данни
- Серия
- Учението на дон Хуан (1)
- Включено в книгата
-
Учението на дон Хуан
Пътят на знанието на един индианец от племето яки - Оригинално заглавие
- The Teachings of Don Juan: A Yaqui Way of Knowledge, 1968 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Мира Антонова, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Мемоари/спомени
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 20гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Допълнителна корекция
- Диан Жон(2012)
История
- —Добавяне
- —Корекция
Вторник, 30 януари 1962
— Какво виждаш, когато Мескалито те взема със себе си, дон Хуан?
— Такива неща не са за обикновен разговор. Не мога да ти кажа това.
— Ще ти се случи ли нещо лошо, ако кажеш?
— Мескалито е закрилник — добър, нежен закрилник. Но това не означава, че можеш да се шегуваш с него. Както е добър закрилник, той може да бъде и самият ужас за тези, които не харесва.
— Нямам намерение да си правя шега с него. Просто искам да знам какво кара той другите хора да правят и да виждат. Аз ти описах всичко, което с помощта на Мескалито можах да видя, дон Хуан.
— С тебе е различно, може би защото не знаеш неговите методи. Трябва да бъдеш учен на методите му така, както едно дете бива учено да ходи.
— Още колко ще трябва да бъда обучаван?
— Докато той самият започне да има значение за теб.
— И после?
— После ти сам ще разбереш. Няма да е нужно да ми казваш нищо повече.
— Можеш ли просто да ми кажеш къде те води Мескалито?
— Не мога да говоря за това.
— Всичко, което искам да знам, е дали има друг свят, в който той води хората?
— Има.
— Това небесата ли са?
— Той те превежда през небето (cielo).
— Искам да кажа, това ли са небесата (cielo), където е Бог?
— Сега говориш глупости. Аз не знам къде е Бог.
— Е ли Мескалито Бог — единственият Бог? Или един от боговете?
— Той е просто закрилник и учител. Той е сила.
— Той сила вътре в нас ли е?
— Не. Мескалито няма нищо общо с нас. Той е извън нас.
— Тогава всеки, който взима Мескалито, трябва да го вижда в една и съща форма.
— Не, не всеки. Той не е еднакъв за всички.