Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
- Оригинално заглавие
- Les Thibault, 1922 (Пълни авторски права)
- Превод отфренски
- Боян Атанасов, 1980 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,1 (× 11гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- ckitnik(2010 г.)
- Начална корекция
- Еми(2013 г.)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI(2013 г.)
Издание:
Роже Мартен дю Гар.
Семейство Тибо. Том I
Френска. Второ издание
ИК „Народна култура“, София, 1980
Редактор: Пенка Пройкова
Коректор: Грета Петрова, Радослава Маринович
Издание:
Роже Мартен дю Гар.
Семейство Тибо. Том II
Редактор: Пенка Пройкова
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Стоян Панчев
Коректори: Евгения Кръстанова, Людмила Стефанова
Издателство „Народна култура“ — София, ул. „Г. Генов“ 4
ДПК Димитър Благоев, София, ул. „Ракитин“ 2
Дадена за набор: ноември 1979 г.
Подписана за печат: май 1980 г.
Излязла от печат: юли 1980 г.
Формат 84×108/32.
Печатни коли 64.
Изд.коли 53,76.
Усл.изд.коли 61,67
История
- —Добавяне
XII
Наведена над перилата, Алфреда почака, докато гласовете заглъхнат. Тогава се върна в апартамента и се опита да подреди малко стаята. Но нещо така й тежеше на сърцето, че тя избяга в кухнята, облакъти се на прозореца и остана неподвижна, широко разтворила очи в тъмнината.
— Мечтаеш ли, момиченце?
Ръката на Менестрел, гореща и грапава, галеше рамото й. Тя потръпна. И с детски глас внезапно запита на един дъх:
— Наистина ли мислиш, че ще избухне война?
Той се засмя. Тя почувствува как надеждите й рухват.
— Но ние…
— Ние ли? Ние не сме готови.
— Не сме готови ли? — Алфреда не го разбра, защото тази вечер мислеше само за борбата срещу войната. — Наистина ли смяташ, че няма начин да се попречи?
— Не, разбира се! — отсече той. Мисълта, че сегашният пролетариат може да възпре силите на войната, му се струваше абсурдна.
В тъмнината тя отгатна усмивката му и искрата в очите му. Отново тръпка премина по тялото й. Те стояха мълчаливо няколко секунди един срещу друг.
— Но Пат може би е прав — рече Алфреда. — Ако ние не успеем да направим нищо, възможно е Англия…
— Всичко, което може да направи вашата Англия, е да забави часа. Ако въобще е в състояние да направи нещо.
Дали Пилота не съзираше у нея тази вечер някаква необичайна съпротива? Той заговори още по-остро:
— Впрочем въпросът не е там. Важното не е да се попречи на войната.
Тя вдигна глава:
— Тогава защо не им го каза?
— Защото в момента това не засяга никого, момиченце! И защото днес на практика трябва да се действува, като че ли е така!
Тя мълчеше. Чувствуваше се обидена тази вечер, обидена повече от когато и да било друг път, обидена дълбоко в душата си; бунтуваше се срещу него, без сама да знае защо. Тя си спомни деня, още в началото на тяхната връзка, когато той бе заявил бързо, като разтърсваше рамене: „Любов ли? За нас това няма никакво значение!“
„Всъщност какво ли има значение за него? — запита се тя. — Нищо! Нищо освен революцията! — И за първи път си помисли: — Революцията е неговата идея-фикс… Затова две пари не дава за нищо друго!… Нито за мен! Нито за моя живот като жена!… За него нищо няма значение! Няма значение и това, което е самият той: нещо по-различно от другите хора… — И за първи път тя си каза: — Нещо по-различно от другите хора — вместо нещо повече и по-висше от другите хора.“
Менестрел продължи със саркастичен тон:
— Война на войната, момиченце! Остави ги, нека вървят! Манифестации, бунтове, стачки — да правят каквото искат! Хайде, напред с музика! Напред с тръби! Нека съборят стените на Йерихон, ако могат!
Той рязко се отдръпна от нея, завъртя се на токовете си и изрече през зъби:
— Но не техните тръби ще съборят стените, момиченце, а нашите бомби!
И докато Пилота, накуцвайки, се връщаше в стаята, тя долови тихия му смях, който винаги смразяваше сърцето й.
Тя остана дълго облакътена на прозореца неподвижна, впила поглед в тъмнината.
Покрай опустелия кей Арва се плискаше тихо в скалите. Последните светлини гаснеха една след друга по къщите на брега.
Алфреда не се помръдваше. За какво мислеше? „За нищо“ — би отговорила тя. Две сълзи, които се бяха събрали в края на очите й, се задържаха между клепките й.