Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Lonely Lady, 1976 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Боряна Семкова-Вулова, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,2 (× 9гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и начална корекция
- vens(2011 г.)
- Допълнителна корекция
- liliyosifova(2013 г.)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI(2013 г.)
Издание:
Харолд Робинс. Самотната лейди
Американска. Първо издание
ИК „Хомо Футурус“, София, 1994
История
- —Добавяне
11
Думите бяха надраскани с черен тебешир върху бялата ограда: „Джерили се чука. Джерили духа“.
Джон се бе втренчил безмълвен в написаното. До него стоеше Боби, който продължаваше да притиска към носа си мократа кървава носна кърпичка, макар че силното кървене отдавна бе спряло.
— Татко, видях ги да пишат, когато се показах зад ъгъла.
— Кои бяха? — попита Джон, вътрешно му беше ужасно неприятно.
— Големи момчета — отвърна дванайсетгодишният Боби. — Досега не съм ги виждал. Когато понечих да ги спра, те ме удариха.
Джон се обърна към сина си.
— В гаража има кутия бяла боя. Донеси я. Нека да боядисаме оградата, преди майка ти и Джерили да са се върнали вкъщи от пазаруване.
— Добре, татко. Ама защо пишат такива работи за сестра ми?
— Някои хора просто са лоши, Боби. Глупави са.
— Това е отвратително. Искаше ми се да ги убия.
Джон погледна сина си. Детското му лице бе мрачно и тъжно.
— Иди донеси боята — подкани го Джон спокойно.
Детето изтича през поляната до гаража, а Джон се обърна и огледа улицата. Не се виждаше никой. Потърси цигара в джоба си. От онази нощ бе изминало по-малко от месец. Нощта, когато отвори вратата и видя двете момчета да крепят помежду си изплашената, пребита Джерили.
Късната програма беше към края си, когато на вратата се позвъни. Той стана от креслото пред телевизора, където подремваше, и погледна часовника си. Показваше един часа.
— Трябва да е Джерили. Сигурно си е забравила ключа.
Вероника бе погълната от филма.
— Кажи й друг път да не го забравя. Можехме да сме заспали по това време.
Той се запъти към малкото коридорче, което водеше до входната врата. Звънецът се чу отново.
— Идвам, мила — извика той и превъртя секрета.
Вратата се отвори, без той да я докосне. За миг се вцепени от онова, което видя. Джерили стоеше между двете момчета, дрехите й висяха на парцали, по едната й буза се стичаше кръв, която почти стигаше до върха на полуоткритата й гръд. Бърни я придържаше за талията, за да не се строполи.
Когато вдигна лице към него, в очите й се четеше неописуем ужас.
— Татко — продума тя с отслабнал глас и залитна към него.
Той я подхвана, за да не падне. Ръцете му я притиснаха и той усети под ризата си уплашеното туптене на сърцето й.
— Господи! — възкликна той. — Какво се е случило?
Първо заговори чернокожото момче, което не бе виждал никога досега.
— Ще ви разкажем какво се случи, г-н Рандал, но преди това по-добре извикайте лекар за Джерили. Наранена е зле.
В този момент отзад се появи Вероника. Когато видя дъщеря си, от нея се изтръгна слаб вик:
— Джон!
Джерили обърна лице към майка си.
— Мамо, аз…
В гласа на майка й се промъкнаха нотки на гняв и страх.
— В какво си се забъркала пък сега, Джерили?
— Рони! — сгълча я дрезгаво Джон. — Обади се по телефона на д-р Бейкър и му кажи веднага да дойде! — Без да чака отговор, той вдигна Джерили на ръце и я отнесе горе, в нейната стая. Внимателно я положи на леглото.
Тя тихо простена. Останките от роклята й, които прикриваха гърдите й, паднаха и откриха възпалената рана от изгарянето.
— Страхувам се, татко — проплака тя.
— Вече няма от какво да се страхуваш. Вкъщи си. На сигурно място.
— Боли ме навсякъде, татко.
— Няма нищо — успокояваше я той тихо. — Д-р Бейкър е тръгнал насам. Той ще премахне болката.
— Каза, че веднага тръгва — съобщи Вероника, когато влезе в стаята. Погледна към Джерили. — Какво се е случило?
— Уолт каза, че ще ме докара вкъщи…
Вероника не я изчака да свърши.
— Уолт? — попита тя ядосано. — Кой е Уолт? Чернокожото момче, което е долу ли? Знаеш, че не трябва да имаш нищо общо с подобни хора!
— Не. — Джерили поклати едва-едва глава. — Това не е Уолт. Той е Фред. Дойдоха с Бърни и ме прибраха.
Вероника отново я прекъсна.
— Прибраха ли те? Че къде си била? Трябваше да си на работа.
Джон видя в погледа на дъщеря му да се промъква страх.
— Рони! — сгълча я той остро. — Никакви въпроси повече. Нека й помогнем да се почувства по-удобно, докато дойде лекарят. Донеси кърпа и малко топла вода.
— Всичко е наред, мила — каза Вероника и излезе от стаята.
— Нека да не събуждаме Боби — прошепна Джерили. — Не искам да ме вижда в този вид.
— Не се притеснявай — успокои я баща й. — Брат ти няма да се събуди, и земята да се разтресе. — Долу се позвъни. — Сигурно е лекарят. — Джон отмести с ръка кичур коса от челото й.
— Сега вече всичко ще се оправи.
— Мама ще ми се сърди.
— Няма. Тя просто е разстроена.
Доктор Бейкър работеше в града дълго време. След четирийсетгодишна практика той нямаше нужда от предварителни обяснения. Без да каже и дума, отвори черната си чанта и бързо й постави инжекция.
— Това ще премахне болката, Джерили. — Лекарят се изправи и се обърна към родителите й. — Двамата слезте долу, докато я прегледам.
— Ще се оправи ли? — попита Джон.
— Ще се оправи — успокои го лекарят.
Те слязоха по стълбите и отидоха в дневната, където Фред и Бърни продължаваха да чакат.
— Как е тя? — попита Бърни.
— Доктор Бейкър казва, че ще се оправи — отговори Джон.
— А сега ми разкажете какво се случи.
— Беше уморена и искаше да се прибере вкъщи рано — започна Бърни. — Уолт й предложи да я закарат на път за неговия дом. С него бяха някакви приятели. Когато вие се обадихте и разбрахме, че тя още не се е прибрала, Фред реши, че нещо не е в ред. Затова отидохме да я потърсим.
— Какво те накара да си помислиш това? — обърна се Джон към Фред.
— Уолт и приятелите му бяха пили доста. Помислих си, че могат да направят нещо лошо.
— Кой е този Уолт, за когото говорите? — попита Вероника. — Досега не съм чувала Джерили да го споменава.
— Уолт Торнтън — обясни Бърни. — Живее в къщата на носа.
— Синът на писателя? — попита Джон.
— Да.
— Какво стана, когато стигнахте там?
Този път отговори Фред.
— Уолт я държеше на земята, а другото момче правеше разни неща с нея. Тя пищеше толкова силно, че я чухме още от другата страна на къщата.
Лицето на Джон бе непроницаемо. Той вдигна телефонната слушалка.
— Какво ще правиш? — попита Вероника.
— Ще се обадя в полицията — отвърна той с напрегнат глас.
— Почакай малко. — Тя издърпа слушалката от ръката му и я постави обратно върху апарата. — Все още не знаем дали всъщност са направили нещо.
Джон я погледна.
— Нали видя какво са направили? Постъпили са като животни. Измъчвали са я. Това не е ли достатъчно?
— Видя ли ги да правят нещо друго? — попита тя Фред със спокоен глас.
Лицето на чернокожото момче бе безизразно.
— Не разбирам какво имате предвид, госпожо.
Тя се изчерви.
— Видяхте ли ги да се съвкупяват с нея?
— Не, госпожо — отвърна Фред с безучастен глас. — Не мисля, че са стигнали толкова далеч.
— Виждаш ли? — обърна се тя към мъжа си. — Не са направили нищо.
— Онова, което са направили, е достатъчно — отговори гневно Джон.
— Обади се в полицията и всички в града ще разберат какво е станало. Според мен това няма да се хареса на г-н Карсън.
— Не давам и пет пари какво ще се хареса и какво не на г-н Карсън.
— Освен това не знаем дали Джерили не е направила нещо, с което да ги провокира.
— Надявам се, не го мислиш сериозно?
— Това е първото нещо, което ще си помислят хората. И двамата познаваме добре този град.
За момент Джон замълча.
— Добре. Ще почакам лекарят да слезе. Ще видим какво ще каже той. — Той се обърна към момчетата. — Не знам как да ви благодаря за това, което сте направили. Ако не бяхте вие… — Гласът му се изгуби.
Момчетата се чувстваха неловко.
— Ще пиете ли по едно кафе или нещо друго? — предложи им Вероника.
Фред поклати глава.
— Не, благодаря ви, мадам. Трябва да се връщам в клуба. Ще се чудят какво е станало с мен. Ще почакаме само докато лекарят слезе, за да чуем какво ще каже.
— Не е необходимо да чакате — бързо отговори Вероника. Неочаквано й се прииска момчетата да си тръгнат. Ако с Джерили се беше случило нещо повече, нямаше нужда да знаят. — Още утре ще ви се обадя, за да ви кажа.
Бърни се поколеба. Погледна Фред, после кимна.
— Добре — съгласи се той неохотно. Те се запътиха към вратата.
Вероника прочисти гърлото си.
— Ще ви бъда благодарна, ако запазите случилото се в тайна. Живеем в малък град. Знаете какво биха казали хората, дори и да нямат основание.
Бърни кимна.
— Не трябва да се притеснявате за нас, госпожо Рандал. Няма да кажем и дума.
Вратата се затвори след тях и Джон се върна обратно при жена си.
— Докторът се задържа много при нея.
— Само петнайсет минути. — Вероника хвърли поглед към стълбите, после погледна него. — Не знам как Джерили се е забъркала в подобна ситуация.
— Чу какво разказаха момчетата — отвърна Джон. — Трябвало е онзи Уолт да я докара с колата си дотук.
— Вярваш ли на това? — усъмни се тя.
Той срещна погледа й.
— Да — отвърна Джон лаконично.
— Аз пък не вярвам — продължи да настоява Вероника. — Познавам Джерили. Оказва се, че тя прилича на баща си повече, отколкото съм предполагала. Той никога не се замисляше за последиците и тя е същата. Мисля, че много точно знае какво прави.
— Не си честна към нея — ядоса се Джон. — Джерили е добро момиче.
„Колко е наивен“ — помисли си тя.
— Ще видим какво ще каже лекарят — отвърна тя неопределено. — Ще сваря кафе.
Тъкмо сервираше кафето на масата, когато лекарят слезе по стълбите.
— Тя е добре. Заспа. Бих й инжекция.
— Ще пиете ли кафе, докторе? — попита Вероника.
Той кимна уморено.
— Да, благодаря ви.
Тя напълни чашата му и му я подаде, после сипа кафе за Джон и на себе си.
— Дали те… — поинтересува се тя.
Докторът я погледна.
— Не.
— Девствена ли е?
— Ако това е, което ви безпокои — отвърна той язвително, — да, тя е все още девствена.
— Тогава значи нищо не се е случило — успокои се Вероника.
— Нищо не се е случило — иронично повтори лекарят. — Ако не смятате, че са я били и че има изгаряния от трета степен по гърдите и венериния хълм, че носът й е счупен и има белези от зъби, които приличат на белези, причинени от диво животно.
— Ще се обадя в полицията — решително каза Джон. — Не може да позволим да останат ненаказани.
— Не — твърдо се възпротиви Вероника. — Най-добре е да забравим случилото се. Все още не сме сигурни дали не ги е предизвикала. Дори нищо да не е направила, знаете какво ще си помислят хората. Винаги контрата остава у момичето.
— Вярвате ли на това, доктор Бейкър? — попита Джон.
Докторът се поколеба. Знаеше какво изпитва Джон. Би се чувствал по същия начин, ако ставаше дума за неговата дъщеря. Вероника обаче бе права. Най-добре беше случилото се да не се раздухва.
— Опасявам се, че съпругата ви е права, Джон. Хората имат особено отношение към тези неща.
Джон стисна устни.
— Тогава според вас тези момчета трябва да останат ненаказани.
— Може би не е зле да поговорите конфиденциално с родителите им — предложи докторът.
— И какво от това? — попита Джон. — Сигурен съм, че момчетата ще намерят начин да хвърлят изцяло вината върху Джерили.
— Ето това исках да кажа и аз — намеси се бързо Вероника. — И целият град ще разбере. Предлагам да забравим и толкоз.
Джон погледна съпругата си. Изпита усещането, че срещу него стои абсолютно непозната жена, която вижда за пръв път. Тя се оказа по-предпазлива и по-пресметлива, отколкото той бе предполагал. Гласът му се изпълни с болка.
— Може би ние ще бъдем в състояние да забравим. Но какво ще кажете за Джерили? Мислите ли, че тя ще може да забрави?