Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Στα παλάτια της Κνωσού, 1980 (Пълни авторски права)
- Превод отгръцки
- Георги Куфов, 1990 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,7 (× 7гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Диан Жон(2011)
- Разпознаване и начална корекция
- Еми(2013)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI(2013)
Издание:
Никос Казандзакис. В дворците на Кносос
Гръцка. Първо издание
ИК „Отечество“, София, 1990
Редактор: Добринка Савова-Габровска
Коректор: Невена Николова
История
- —Добавяне
LXXX
Приказваха си благородниците и благородничките, а в това време от копитата на конете изскачаха искри по плочите, потънали в пот ездачи се спешаваха, трополяха по дворовете на двореца, викаха.
— Къде е царят? — запита водачът им конникът, който пристигна първи.
— Яде… — отвърна му някой.
— Спи… — отговори му друг.
— Яде или спи? — извика ядосано конникът.
— И двете… — отвърна му трети и се закиска.
Конникът тропна силно с крак.
— Смеете се! — извика той. — Смеете се! А ние загиваме! Трябва веднага да се видя с царя!
Преведоха го от помещение в помещение и накрая стигнаха до царските покои.
— Ето тук е! — казаха му. — Почукай!
Конникът се поприведе, почука тихо.
— Чукай силно, та да чуе! Сигурно спи.
Вратата се отвори. Федра се появи в красивия си есенен тоалет.
— Какво искаш? — попита тя.
— Да видя царя! Наложително е!
— Защо е наложително? Не викай!
— Царкиньо, цялото море се изпълни в далечината с малки червени светлини… Навярно са кораби! Загиваме!
— Не викай, ти казвам! — сряза го раздразнено Федра. — И затова си дошъл и ни разстройваш в такъв час!
— Сигурно са врагове! — промълви изплашено клетият вестоносец. — Повикай царя да даде нареждания да вдигнат платна нашите кораби, да не ги пуснат да се приближат! Събуди царя!
— Махай се! — каза повелително Федра. — Да го изплаша напразно, та да не разреши утре да се проведат борбите с бикове ли? Махай се, ти казвам!
— Какво има? — чу се в този миг един сънен глас откъм стаята.
— Нищо, татко… — отвърна Федра и се готвеше да затвори вратата.
Но вестоносецът с един скок се озова вътре.
— Царю! — извика той. — Загиваме! Морето се изпълни с кораби… Идат!
— Кои?
— Знам ли и аз, царю? Нощ е, не можем да различим… Само светлини, хиляди червени светлини…
— Добре — каза царят. — Нещо друго?
— Какво друго искаш, царю? Това не ти ли стига?
— Донеси ми малко розова вода — каза царят на Федра.
Федра изтича с готовност, тази вечер беше останала при него, за да му угажда, та да не отлага повече борбите с бикове. Донесе розова вода, разтри му слепоочията, поръси лъскавото му плешиво теме, изля и на дланите му.
— Благодаря ти, Федра, дете мое — каза като си пое дълбоко дъх царят. — Сега се чувствувам по-добре.
И замълча.
Вестоносецът стоеше и го гледаше.
— Какво искаш? — попита най-сетне царят.
Но изведнъж си спомни.
— А, да — каза той, — върви да повикаш офицерите и капитаните.
Вестоносецът изчезна.
— Какви бели… — измърмори царят. — Дотегна ми вече…
— Стига само да не ни попречат утре на борбите с бикове… Ще се пукна от яд! — изломоти Федра.
— Какво каза, Федра, дете мое?
— Ами на, не се притеснявай, татко… Аз мисля само за теб…
Старецът се развълнува.
— Благодаря, дете мое — произнесе той. — Ти не си като другата, щуравата, дето ме заряза и замина.
— Пак ли се сети за нея? — извика Федра ревниво.
— Не… не… — промълви нещастният старец. — Не се сетих за нея… От дума на дума…
Вратата се отвори, появиха се пет-шест офицери и двама-трима стари капитани по нощни дрехи.
— Какво има, царю? — запитаха те. — Заповядай!
— Знам ли и аз какво става? — отвърна отегчено царят. — Знам ли и аз? От пристанището дойде един вестоносец и се развика. „Какво ти има?“ — питам го аз. „Кораби налитат откъм морето!“ — ми казва. Сторете ми тази добрина, идете да видите какво става…
— Всички ли да отидем? — попита изплашено едно старче от капитаните.
— Няма нужда всички — каза царят. — Нека отидат по-младите. И ако е нещо сериозно, събудете ме. Иначе изчакайте първо да се съмне.