Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Eureka, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,1 (× 17гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
MikoBG(2007)

Издание:

EUREKA

WILLIAM DIEHL

BALLANTOIE BOOKS, NEW YORK

© 2002 by Gunn Productions, Inc.

© Емилия Масларова, превод, 2002

© „Megachrom“ — Петър Христов, оформление на корица, 2002

© ИК „БАРД“ ООД, 2002

ISBN 954-686-354-9

 

УИЛЯМ ДИЙЛ

ЕВРИКА

Американска, първо издание

Превод Емилия Масларова

Редактор Мария Трифонова

Художествено оформление на корица „Megachrom“

Петър Христов

Компютърна обработка ИК „БАРД“ ООД

Линче Шопова

Формат 84/108/32 Печатни коли 20

ИК „БАРД“ ООД — София 1124

жк „Яворов“, бл. 12-А, вх. II

тел. 943 76 89

E-Mail: bard(при)bulnet.bg

www.bard.bg

ВСИЧКИ ПРАВА НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК ЗАПАЗЕНИ!

История

  1. —Добавяне

36.

„Таймс“ излезе с петнайсет минути закъснение. След половин час новината гърмеше по всички радиостанции. До седем вечерта мало и голямо знаеше, че издирваме Райкър и Далмъс. Мориарити се разпореди всички пътища и летището да се държат под наблюдение.

А аз гонех моя си дневен ред. Свързах се с Кълан още преди новината да се е разчула, и му я съобщих. Долових в гласа му и облекчение, и притеснение. После му казах за Бди Удс и жена му. Настъпи дълго мълчание.

— Обясних ти… Еди никога не би посегнал на жена — рече задавен Кълан. — Ти ли ги намери?

— Да. — Сетне промълвих: — Моите съболезнования, Броуди.

— Ти спиш ли някога, каубой?

— Не аз, а Скай се досети за какво става въпрос. Но и аз имам няколко въпроса, останали без отговор.

— Например?

— Кой е плащал на Уилма Томпсън, за да се укрива през всичките тези години?

— Това вече е без значение. Откри извършителя на убийството, което разследваше, нали така? Сигурен съм, че сега, след като всички знаят, че сме скалъпили обвинението срещу Райкър, главният прокурор няма да ми прости и ще ме погне.

— Всички ще те погнат. В един кюп са.

— Карай поред — посъветва ме шерифът. — Първо трябва да хванеш Далмъс и Райкър.

— Отцепили сме цялата околия. Пътищата и летището са под наблюдение. Разпространили сме из града снимката на Далмъс. Но веднага щом новината гръмне, Райкър ще се укрие в миша дупка, ако вече не го е направил.

Кълан помълча и рече:

— Действай!

— Обзалагам се, че в момента Далмъс е в санаториума „Шулър“, натам ще се отправи и Райкър.

— После ще си поръча хидроплан, който утре сутринта ще го прехвърли в Мексико, тогава върви, че го търси — допълни Кълан.

— Преди да разгласим новината, предупредихме бреговата охрана — обясних аз. — Мен ако питаш, няма да рискува да напусне Лос Анджелис освен с яхта, която да се отправи на север.

— Значи смяташ, че е тръгнал към Мендоса? — попита с равен глас шерифът.

— Сега там ще бъде в най-голяма безопасност. Ще взема да си издействам съдебна заповед за обиск на „Шулър“. Ти ще помагаш ли?

— Побързай.

— Тръгвам веднага щом оформя документите.

— Аз ще имам грижата — отсече Кълан. — Я не се мотай, вдигай си задника и идвай.

— За колко време ще стигне Райкър дотам с яхта?

— За три-четири часа. Имам приятели от едно време в бреговата охрана. Ще се опитам да уредя да отцепят Мендоса.

— Далмъс ни трябва жив, Броуди, за да потвърди, че именно Райкър му е наредил да убие Върна Виленски.

— Знам.

— Тръгвам — казах аз.