Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- گلستان, 1258 (Пълни авторски права)
- Превод отперсийски (фарси)
- Йордан Милев, 1983 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 12гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- ckitnik(2012)
Издание:
Саади. Гюлестан (Градина на розите) (1258 г.)
Персийска, Първо издание
Предисловие, превод и бележки: Йордан Милев
Рецензент: Марта Симитчиева
Редактор: Василка Хинкова
Художник: Стефан Марков
Художник-редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Георги Дойчинов
Коректор: Галя Луцова
Дадена за набор декември 1982 г.
Подписана за печат юли 1983 г.
Излязла от печат октомври 1983 г.
Формат 70X100/16.
Печатни коли 18 Издателски коли 23,33.
УИК 14,52.
Код 04/95367/79439/5579-1-83
Цена 6,48 лева
ДИ „Народна култура“ София
Подвързия ДП „Георги Димитров“
Печат ДП „Балкан“ София
История
- —Добавяне
8
Помня, че в миналото с моя приятел живеехме в съгласие като две ядки в една черупка. Внезапно се наложи да се разделим. След известно време той се върна и започна да ме укорява.
— През това време ти не изпроводи при мен нито един пратеник!
— Щях да завиждам — отвърнах аз — при мисълта, че погледът на приятеля е озарен от светлината на твоята красота, когато аз съм лишен от нея!
Приятелю мой стар, да се разкайвам не прави,
макар че няма и под меч да се разкая!
Ревнувам аз, когато някой се загледа в теб,
и знам, че няма да ти се нагледа той докрая!