Саади
Гюлестан (11) (Градина на розите)

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
گلستان, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 12гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
ckitnik(2012)

Издание:

Саади. Гюлестан (Градина на розите) (1258 г.)

Персийска, Първо издание

Предисловие, превод и бележки: Йордан Милев

Рецензент: Марта Симитчиева

Редактор: Василка Хинкова

Художник: Стефан Марков

Художник-редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Георги Дойчинов

Коректор: Галя Луцова

 

Дадена за набор декември 1982 г.

Подписана за печат юли 1983 г.

Излязла от печат октомври 1983 г.

Формат 70X100/16.

Печатни коли 18 Издателски коли 23,33.

УИК 14,52.

Код 04/95367/79439/5579-1-83

Цена 6,48 лева

ДИ „Народна култура“ София

Подвързия ДП „Георги Димитров“

Печат ДП „Балкан“ София

История

  1. —Добавяне

9

Един арабски цар се разболял на старини и вече бил пред смъртта, когато изведнъж при него влязъл конник с радостна вест:

— Благодарение на царското благополучие ние завзехме еди-коя си крепост, враговете са пленени, войската и поданиците на областта — покорени!

— Тази радостна вест не е за мен — въздъхнал царят, — а за моите врагове — за наследниците на моето царство!

В мечти, уви, изнизаха се дните,

за да се сбъднат в мойта гръд мечтите.

 

Постигнах всичко, ала за какво,

когато свърши всяко тържество?

 

Дочувам барабана на съдбата,

очи, кажете сбогом на главата!

 

Простете се вий, длани, рамене

и лакти, и безсилни колене.

 

Опасен враг на моя праг почука,

приятели, защо ви няма тука?

 

Като глупак аз всичко изживях,

внимавайте, аз просто не успях.