Жан Расин
Федра (26) (Трагедия)

Към текста

Метаданни

Данни

Оригинално заглавие
Phèdre, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Пиеса
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,3 (× 3гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
maket(2012)
Компютърен набор на предисловието и бележките, допълнителна корекция и форматиране
zelenkroki(2012)

Издание:

Пиер Корней, Жан Расин

Френски театър на класицизма

 

Пиер Корней: Илюзията. Сид

Жан Расин: Андромаха. Британик. Федра

 

Превел от френски: Пенчо Симов

Народна култура, София, 1974

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Васил Йончев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Йорданка Киркова, Лидия Стоянова

Дадена за набор: 30.V.1974 г.

Подписана за печат: октомври 1974 г.

Излязла от печат: ноември 1974 г.

Печатни коли 25.

Издателски коли 19.

Цена 2,82 лв.

ДПК „Димитър Благоев“

История

  1. —Добавяне

Пето действие

Първа поява

Иполит, Арикия, Исмена

 

Арикия

Нима дори изгнан, оставяте докрая

баща си заблуден? За него скъп сте, зная.

А сълзите ми? Щом приемате вестта,

че ще се разделим с такава лекота,

отивайте, макар че Арикия плаче!

Спасявайте поне живота си обаче!

Бранете си честта от злите клевети,

та отказ от мъстта Тезей да възвести.

Но бързо — часове броени ви остават.

Защо мълчите тъй, като ви обвиняват?

Кажете на Тезей.

 

Иполит

                                Та аз не съм мълчал.

Но как да опетня честта му с тая кал?

Нима докрая чак да му разкажа смело,

та срам да наведе Тезеевото чело?

Сърцето ми можа да сподели това

единствено със вас и всички божества.

Споделям с вас дори и тайни като тия,

които бих желал от себе си да скрия.

Но щом го доверих, пазете го добре —

изреченото тук в забрава да умре,

на вашата уста съвсем не подобава

пред друг да изрече история такава.

А справедливостта на богове добри

и нашата съдба накрай ще озари.

Каквото те решат, закон неотменим е

и Федра ще умре с опозорено име.

Единствено това изисквам аз от вас.

А другото сама решете в тоя час.

Повтарям, отсека не сте робиня вече.

Сберете смелост, с мен елате надалече

от тези занапред прокълнати места,

където няма кът за добродетелта.

Използвайте добре моменти като тия —

изгонването ми създаде бъркотия;

нали посочен бях над вас да бдя добре,

та няма кой сега по пътя да ви спре.

Във нашите ръце ще има силна карта:

съюзници добри — например Аргос, Спарта,

протягат ни ръце; да се сдружим със тях,

не бива Федра, след като извърши грях,

да ни лиши с успех от бащин трон и слава

и нашите блага на своя син да дава.

Да не пропускаме възможността добра.

Нима ви плаши тя? Защо? Какво ви спря?

Заради вас реших да почваме двубоя:

защо гасите с лед горещината моя?

Боите ли се с мен от грижи и тегла?

 

Арикия

В изгнание със вас охотно бих дошла!

Край вас като до днес със радост бих живяла

далече от света дори и вечност цяла!

Но щом побягна с вас във тоя миг, нима

честта си аз не бих погубила сама?

Разбирам, че без страх пред критика най-строга

от вашия баща да се изтръгна мога:

за мене той не бе баща, а само враг,

да бягаш от тиран не е позорен бяг,

но с вашата любов променят се нещата…

 

Иполит

Честта ви бе за мен и ще остане свята.

Но замисълът мой за бягство беше друг:

да тръгнете оттук със вашия съпруг.

В нещастието сме свободни — няма сила,

която брака наш различно би решила.

А брачния съюз ще сключим без обряд.

Край главната врата на тоя древен град,

до гробници безброй, обгърнат в свежа шума,

е храмът, посветен на дадената дума.

Не смее никой там да се кълне в лъжа,

клетвопрестъпник жив да влезе не можа,

защото, щом с лъжа на ум прекрачи прага,

от неотменна смърт загива там веднага.

Та тъкмо тоя храм, за да се закълнем

във вечна обич с вас, подхожда ни съвсем

и неговия бог ще вземем за свидетел;

не би отказал той на чиста добродетел

да служи за баща; а аз ще призова

Диана и дори Юнона след това

и всички богове ще бъдат там накрая,

за да обезпечат каквото обещая.

 

Арикия

Но царят иде. Сам вървете. По-добре

със него да поспра, за да не подозре,

че ще избягам с вас. Сега не се бавете,

но пътя аз не знам — водач ми оставете.