Жан Расин
Федра (20) (Трагедия)

Към текста

Метаданни

Данни

Оригинално заглавие
Phèdre, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Пиеса
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,3 (× 3гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
maket(2012)
Компютърен набор на предисловието и бележките, допълнителна корекция и форматиране
zelenkroki(2012)

Издание:

Пиер Корней, Жан Расин

Френски театър на класицизма

 

Пиер Корней: Илюзията. Сид

Жан Расин: Андромаха. Британик. Федра

 

Превел от френски: Пенчо Симов

Народна култура, София, 1974

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Васил Йончев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Йорданка Киркова, Лидия Стоянова

Дадена за набор: 30.V.1974 г.

Подписана за печат: октомври 1974 г.

Излязла от печат: ноември 1974 г.

Печатни коли 25.

Издателски коли 19.

Цена 2,82 лв.

ДПК „Димитър Благоев“

История

  1. —Добавяне

Четвърто действие

Първа поява

Тезей, Енона

 

Тезей

Какво? Един злодей посяга на честта ми

и той е моя син! Баща си да измами!

Преследваш ме, съдба, със гняв немилостив!

Не знам къде съм аз! Не знам защо съм жив!

О нежност! Доброта, с какво ти се отвръща!

Преследва ме навред прокоба всемогъща!

Престъпната си страст да удовлетвори,

не се поколебал да вдигне меч дори!

Познах го, тоя меч! О мъка несравнима!…

За по-достойна цел от мене той го има…

Учудва ме това, че Федра е могла

да премълчи пред мен такава дързост зла!

Нима ще го щади, та тъй се колебае?

 

Енона

Баща му тя щади — загадката в това е.

Разтърсена от срам пред дръзкия младеж,

във нея поглед впил с неугасим копнеж,

смъртта поиска тя, съгледах как угасна

в очите й лъчът от светлина прекрасна.

Видях издигнат меч, изтичах между тях,

за вашата любов да я спася успях;

оплаквайки и вас с царицата ни млада,

на мен се падна дял да кажа колко страда.

 

Тезей

Подлецът! Не успя да скрие, че е блед.

Трепереше, макар да беше смел наглед.

Не се зарадва той — съгледах отдалече;

целувката му с хлад възторга ми пресече.

А откога така изгаря го страстта?

Не се ли прояви в Атина още тя?

 

Енона

Царицата нали враждебна се показа?

Разбирате защо бе нейната омраза.

 

Тезей

И във Трезена пак избухна тоя плам?

 

Енона

Описах ви, царю, докрай каквото знам.

Но Федра се топи от мъка и обида,

та позволете пак при нея да отида.