Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Cat’s Cradle, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,4 (× 19гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и начална корекция
sivkomar(2012 г.)
Корекция и форматиране
zelenkroki(2012 г.)

Издание:

Кърт Вонегът. Котешка люлка

 

ISBN: 978-954-733-637-7

формат: 13×20 см

страници: 192

година: 2009

корица: Мека

категории: Художествена литература, романи

Художник на корицата: Виктор Паунов

Редактор: Калоян Игнатовски

Коректор: Станка Митрополитска

Компютърен дизайн: Калина Павлова

Печат: Инвестпрес АД

ИК „Прозорец“ ЕООД, тел. 02 9830485, факс 02 9830486

e-mail: office@prozoretz.com

История

  1. —Добавяне

25. Главното в живота на д-р Хоуникър

Толкова засега за уомпитъра на моя карас.

След неприятното ми интервю с д-р Брийд в лабораторията на металургичната компания в Айлиъм бях оставен в ръцете на мис Фост. Беше й заповядано да ме изгони. Аз обаче бях упорит и успях да я склоня да ми покаже лабораторията на покойния д-р Хоуникър, преди да ми покаже вратата.

Пътем я запитах дали е познавала добре д-р Хоуникър. Тя ми отговори откровено и интересно и придружи думите си с тънка усмивка:

— Не мисля, че човек изобщо можеше да го опознае. Искам да кажа, че когато хората говорят дали много или малко познават някого, имат предвид дали много или малко тайни е споделил той с тях. Говорят за интимни неща, за семейни истории, за любовни истории — продължи милата възрастна дама. — Д-р Хоуникър беше преживял много такива истории, като всеки човек, но не те бяха главното в неговия живот.

— А кое беше главното? — запитах.

— Д-р Брийд все ми повтаря, че главното в живота на д-р Хоуникър е била истината.

— Май не сте съгласна?

— Не знам дали съм съгласна, или не. Аз просто не мога да разбера как истината единствена може да бъде достатъчна, за да запълни човешкия живот.

Мис Фост бе узряла за бокононизма.