Метаданни
Данни
- Серия
- Джон Рейн (5)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Last Assassin [= Extremis], 2006 (Пълни авторски права)
- Превод отанглийски
- Любомир Николов, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 22гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Бари Айслър. Рейн-сан: Последният убиец
Американска, първо издание
Превод: Любомир Николов
Редактор: Олга Герова
Оформление на корица: „Megachrom“ — Петър Христов
ИК „Бард“ ООД — София, 2008 г.
ISBN: 978-954-585-872-7
История
- —Добавяне
54.
Отидох в един бар, който харесвах — „Хартман“ в Гинза. „Хартман“ е старо, но елегантно заведение, цялото в махагонова ламперия, с меко осветление, а барманите са с официални ризи и папийонки. Имат сериозно отношение към коктейлите и разполагат с превъзходен избор от малцови уискита. Точно това ми трябваше в момента.
Когато стигнах там, позвъних на Докс и му казах къде може да ме намери, ако желае.
— Как мина в Ню Йорк? — поинтересува се той.
— Добре. Всички са мъртви.
Нещо в гласа ми навярно му подсказа да не разпитва повече.
— Ще се обадиш ли на Дилайла? — попита. — Още е тук.
— Не искам да я виждам. Ако ще идваш, ела сам.
Изкачих се с асансьора до шестия етаж и влязох.
Двамата бармани се поклониха и ме поздравиха с тихо „Ираша имасе“. Поисках място до прозореца и единият ме придружи дотам. Обикновено „Хартман“ се оживява след полунощ и сега разполагах с цялото заведение.
Поръчах си шестнайсетгодишен „Лагавулин“. Чист. Пих и гледах улицата под себе си. Съсредоточих се върху вкуса, аромата, усещането в гърлото. Мъчех се да не мисля.
Докс се появи след четирийсет и пет минути. Тъкмо си бях поръчал четвъртия „Лагавулин“. За щастие почвах да се замайвам.
Той седна отсреща.
— Да си поръчам ли същото, или е лекарство?
— А, лекарство е — рекох.
Той е обърна към сервитьора.
— За мен двойна „Столичная“ с лед. Не, тройна. Мисля, че имам да наваксвам.
Преведох, после казах:
— Не вярвах да те заваря в Токио.
— А къде очакваше да бъда?
Свих рамене.
— Не знам. Където живееш. Където и да е.
— В момента се готвя да се преселя на остров Бали. Харесва ми там. Онзи малък удар в Уаджима ще улесни нещата. Но мисля първо да остана няколко дни в Ропонги. А и се надявах да дойдеш, та да се видим.
Сервитьорът донесе напитките и се отдалечи.
— Наздраве — вдигна чаша Докс.
Чукнахме се. Докс изгълта две трети от водката и въздъхна доволно. Облегна се назад.
— Ще ми кажеш ли какво стана в Ню Йорк? — попита.
Разказах му всичко. Докато говорех, се чувствах някак откъснат от думите, сякаш слушах чужда реч. Навярно от пиенето.
— Дявол да го вземе, мой човек — промърмори, когато свърших. — Съжалявам. Наистина.
Кимнах и изпразних чашата си. Докс стори същото и кимна на сервитьора за още.
— Но знаеш ли — продължи той, — сега те са в безопасност. И ти също, след като Ямаото е мъртъв.
— Да — потвърдих. — В безопасност са.
— Искам да кажа, дай им време. Ти си баща на детето и нищо не може да промени това. Рано или късно Мидори ще се осъзнае. Уплашила се е, нормално, но това няма да трае вечно. Кръвта е могъща сила, готин. Разсмях се мрачно.
— Странно, тя каза същото.
Сервитьорът донесе напитките. Взе празните чаши и се отдалечи.
Докс отпи глътка.
— Знам какво става с теб и Дилайла, мой човек — поде той.
Погледнах го.
— Какво знаеш?
— Че недоразуменията помежду ви станаха доста.
— Така ли го наричаш? Знаеш ли какво е направила? Отишла в Ню Йорк да подплаши Мидори. Бива си я — успяла е.
— Знам. Каза ми. Чувства се ужасно заради това. Опитала се да ти каже, когато заминаваше за Ню Йорк, но ти не си я изслушал.
— Какво има за казване? Стореното си е сторено.
— Сбъркала е и толкоз. Сама го разбира.
— Тъй ли? Майната й.
— Извинявай, готин, но не е ли възможно да се окажеш малко неблагодарен?
Отпих глътка уиски и го изгледах свирепо. Той не извърна очи.
— Знаеш, че тя долетя от другия край на света и рискува живота си, за да ти помогне. Уби един човек, който се опитваше да те очисти. И уби още двама, щом осъзна, че ако останат живи, ще посегнат на семейството ти.
— Знаеш ли защо дойде? Чувстваше се виновна заради онзи фокус с Мидори зад гърба ми. Заради който Мидори откачи и ме вкара в капана.
— Какво значение има защо е дошла? Тази жена се е посветила на теб, мой човек, ама ти бързаш да се върнеш към старото „сам съм против целия свят“ и заради тия глупости не желаеш да я приемеш.
Погледнах го.
— Какво искаш от мен, Докс?
— Искам да не се превръщаш в жалък отшелник, както явно желае една част от теб.
— Искаш да ти кажа, че съм наранен? Че се чувствам предаден? Е, няма. Не ми трябва рамо, на което да плача.
— Трябва ти, готин. Нуждаеш се от някого.
— Грешиш.
— Виждам какво правиш. Наранен си, защото вярваше. И сега си казваш: „Видя ли? Правилно не вярвах на никого, ето до какво води доверието. Край, вече на никого няма да вярвам“.
— Сам ли измисли тая глупост, или Дилайла ти помогна?
— И тя го разбира. Но това няма значение. Ти си толкова прозрачен, по дяволите.
— Знаеш ли, като се разбирате двамата тъй добре, защо просто не я вземеш? Както усещам, доста общувате.
— А, сега пристъпваш към обвиненията и оскърбяваш приятеля, за да се махне и да не бъдеш принуден да си признаеш, че като пълен глупак си го прогонил.
Опрях лакти на масата и закрих лицето си с длани.
— Между нас с Дилайла няма нищо — заяви той — и ти го знаеш. Но между вас двамата има. И ако сега му обърнеш гръб, значи по-голям тъпанар не съм виждал в живота си.
Погледнах го.
— Тя те е пратила да ме увещаваш, нали?
— Не, глупако, помниш ли, че ми заръча да не я каня? Дори не знае, че си в Токио и се тревожи за теб. Ще й се обадя да я успокоя, та да не ставам съучастник в детинщините ти. Но ако си умен, ще ме изпревариш.
Допих уискито и станах.
— Прави каквото искаш — хвърлих няколко банкноти на масата. — Аз дойдох само за да си взема парите.